Co znamená cosa v Italština?

Jaký je význam slova cosa v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat cosa v Italština.

Slovo cosa v Italština znamená věc, věc, věci, věc, něco, cože, co, cože, proč, co, co, , usazenina, co, něco, něco, co, Co?, Cože?, výrok, mafie, všechno, vše, chlast, sranda, parketa, to pravé, v rozpacích, žádný velký problém, cokoli, jen ne, ať se stane cokoliv, , to není nic, jedno s druhým, co se děje?, být velmi odlišný od, co se děje, Co je mi po tom?, co je před námi?, hádej, co se stalo, co proboha, jeden a ten samý, nejlepší možnost, novinka, hračka, závažná otázka, rychlovka, drasťák, , hlavní věc, problém, důležitá otázka, nepodstatná věc, bez legrace, další věc, všeobecně známá věc, danajský dar, povinnost, starý předmět, zastaralý předmět, cokoli, cokoliv, všechno, vše, se vším souhlasit, říct něco důležitého, zejména, především, především, nadevše ostatní, nadevšecko ostatní, jak to jde, krám, zajímavost, rarita, nemožná věc, nepodstatná věc, nic, nedůležitost, velká věc, ze všeho nejdřív, odložení, cokoli, cokoliv, co sakra, pochopit, neoblíbená věc, běžná věc, senzace, , zásah těsně vedle, být na prvním místě, přirozený protějšek. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova cosa

věc

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Non sono sicuro che cosa sia questo.
Nevím, na co tahle věc (or: tenhle předmět) je.

věc

sostantivo femminile (informace)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Dimmi una cosa: mi ami?
Řekni mi jednu věc: Máš mě rád?

věci

(podstatné jméno ženského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského v množném čísle (např. sestry, kočky, knihy).)
Le mie cose sono in camera da letto.
Moje věci jsou v ložnici.

věc

sostantivo femminile (čin)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Non ha mai fatto una sola cosa per aiutarmi.
Nikdy mi s ničím nepomohl.

něco

sostantivo femminile (blíže neurčená věc)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Ha detto che sarebbe andato a prendere una cosa in camera sua.
Řekl, že si půjde pro něco do pokoje.

cože

(nutno zopakovat)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Cosa? Non ti sento.
Cože? Neslyším vás.

co

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Che cosa vuoi mangiare?
Co chceš k jídlu?

cože

interiezione (překvapení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Che cosa?! Non l'avrai fatto per davvero?
Cože? To nemyslíš vážně, žes to udělal!

proč

avverbio

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Che t'importa?

co

pronome (v otázce na zdravotní stav)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Che cosa ti fa male? È il rene?

co

pronome (v otázce na původ, totožnost)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Cos'è quello?

pronome

Cosa importa?

usazenina

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

co

pronome

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Che combini?

něco

pronome (jakákoli věc)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Cerchiamo qualcosa da mangiare.
Hledáme něco k snědku.

něco

pronome (jedna věc)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
C'è qualcosa che mi dà fastidio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cosi se jí mihlo před očima.

co

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
La cosa che mi sorprende è che il cane trovava sempre la strada di casa.
Co mě překvapuje je, že pes vždy najde cestu domů.

Co?, Cože?

(neformální)

(citoslovce: Vyjadřuje nálady a pocity, vůli mluvčího, označuje hlasy a zvuky (např. au, hej, ahoj). )
Prego? Sta parlando con me?

výrok

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

mafie

(siciliana)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

všechno, vše

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Tutto è andato storto.
Vše šlo do háje.

chlast

(hovorový výraz: alkohol)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Serve qualcosa di alcolico a questa festa.
Na tuhle party potřebujeme nějaký chlast.

sranda

(cosa da poco) (něco snadného)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La guerra non è uno scherzo.
Válka není žádná sranda.

parketa

(přeneseně: zájem)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Grazie per avermi invitato alla partita, ma il calcio non è proprio la mia passione.
Díky za pozvání na zápas, ale fotbal není zrovna moje parketa.

to pravé

sostantivo femminile (přesně to, co je třeba)

Se non hai niente da ascoltare, ho la cosa giusta per te: questo splendido disco nuovo di musica jazz.

v rozpacích

Sono in dubbio su quale invito accettare.

žádný velký problém

(poco importante)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

cokoli, jen ne

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il suo nuovo romanzo è tutto tranne che noioso.

ať se stane cokoliv

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Qualunque cosa succeda resterò sempre allegro.

Così sei incinta. Avrei detto lo stesso.

to není nic

"Qual'è il problema?" "Oh, è cosa da niente."

jedno s druhým

Una cosa tira l'altra e adesso è incinta.

co se děje?

Ciao ragazzi, come va?

být velmi odlišný od

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Vivere in Canada è tutt'altra cosa rispetto a come è abituata a Haiti.

co se děje

(výraz starostlivosti)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Sara sembrava triste, così le ho chiesto: "Che succede?"

Co je mi po tom?

interiezione (colloquiale)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Se vuoi rovinarti la vita abbandonando la scuola, a me che cosa me ne frega?

co je před námi?

Con questa gente al comando chissà che cosa ci aspetta?

hádej, co se stalo

interiezione (neformální)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Indovina!? Ho avuto il lavoro!
Hádej co, dostala jsem tu práci!

co proboha

interiezione

Cosa mai credi di ottenere venendo qui a urlarmi addosso?
O co se to proboha snažíš, že si sem nakráčíš a začneš na mě ječet?

jeden a ten samý

(persona)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Alla fine della storia si scopre che il ragazzo e il suo gemello sono la stessa identica persona!

nejlepší možnost

sostantivo femminile

La cosa migliore è contattare direttamente gli organizzatori e chiedere se hanno ancora dei biglietti.

novinka

sostantivo femminile

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Per le matricole la novità della vita universitaria si è affievolita presto.

hračka

(něco velmi jednoduchého)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ti insegnerò come preparare i biscotti; è una sciocchezza!

závažná otázka

sostantivo femminile (informale: fatto importante)

rychlovka

sostantivo femminile (hovorový výraz)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

drasťák

sostantivo femminile (hovorový výraz: něco děsivého)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

sostantivo femminile

So che questa è una cosa improbabile, ma non è che avresti un cacciavite da prestarmi?

hlavní věc

sostantivo femminile

La cosa più importante nelle corse di cavalli o nei giochi di carte è saper calcolare le probabilità. Abbiamo fatto un incidente con la macchina, ma la cosa principale è che stiamo tutti bene.

problém

L'epidemia di meningite è una cosa seria per i funzionari sanitari.

důležitá otázka

Devo parlare subito con il presidente: è una questione molto importante!

nepodstatná věc

bez legrace

sostantivo femminile (informale) (vážná věc)

È una cosa seria schiacciarsi le dita nella portiera dell'auto.

další věc

Hai mangiato l'ultima fetta di torta; e un'altra cosa: non c'è più pane, ti sei mangiato anche quello? Un'altra cosa che mi dà fastidio è che fuma a tavola.

všeobecně známá věc

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Tra il personale era risaputo che Bill aveva problemi con l'alcool. Galileo fu perseguitato per averlo detto nel XVII secolo, ma oggi è cosa nota che la Terra gira intorno al Sole.

danajský dar

(nechtěný dar)

povinnost

(přeneseně: něco mít)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Mít tuhle užitečnou knihu je povinnost pro všechny psí páníčky.

starý předmět, zastaralý předmět

sostantivo femminile

cokoli, cokoliv, všechno, vše

pronome (libovolná možnost)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Potrebbe succedere qualsiasi cosa.
Stát se může cokoli.

se vším souhlasit

verbo transitivo o transitivo pronominale (bez rozmyslu)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il suo amore è cieco, accetta qualunque cosa.

říct něco důležitého

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Vuoi smettere di interrompermi? Sto cercando di fare un discorso ben ragionato!

zejména, především

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
"La nostra priorità," disse un portavoce della polizia, "è prima di tutto quella di assicurare la sicurezze degli ostaggi."

především

locuzione avverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ciò che vogliono i genitori, prima di tutto, è che i loro figli siano felici.

nadevše ostatní, nadevšecko ostatní

avverbio

Tim desidera imparare molte lingue straniere, ma più di ogni altra cosa vuole riuscire a parlare il giapponese.

jak to jde

(navázání komunikace)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Non ti vedo da secoli. Come va la vita?
Už jsem tě dlouho neviděl. Jak to jde?

krám

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
La macchina di Karen era una cosa senza valore e per questo ne voleva una nuova.
Karenino auto byl krám, a proto chtěla nové.

zajímavost

(fatto curioso) (něco zajímavého)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ecco una curiosità: le sue chiavi sono qui, ma la sua borsa non c'è più.

rarita

sostantivo femminile

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Nel museo c'era una collezione di curiosità.

nemožná věc

sostantivo femminile

I maiali che volano sono una cosa impossibile.

nepodstatná věc

sostantivo femminile (mimo téma)

nic

sostantivo femminile (přeneseně: nevýznamná věc)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)

nedůležitost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
So che per te i dettagli sono una mera frivolezza, ma per me sono importanti.

velká věc

(colloquiale) (velká důležitost)

ze všeho nejdřív

sostantivo femminile

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
La prima cosa che devi fare è chiamare tua madre. La prima cosa che faccio, appena arrivato a casa, è controllare l'e-mail.
Ze všeho nejdřív bys měl zavolat své matce.

odložení

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

cokoli, cokoliv

pronome (bez ohledu na)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Qualsiasi cosa io dica, lei dice il contrario.
Ať řeknu cokoli (or: cokoliv), ona řekne opak.

co sakra

Non mi hai ancora detto cosa diavolo stai facendo qui.
Ještě pořád jsi mi nevysvětlil, co tu sakra děláš!

pochopit

(něco)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
È che non riesco a comprendere cosa te lo ha fatto fare.
Nemůžu pochopit, co tě přimělo to udělat.

neoblíbená věc

sostantivo femminile

La sola cosa antipatica di quella casa è che manca spazio per riporre le stoviglie in cucina.
Moje jediná neoblíbená věc na tomto domě je nedostatek úložných prostor v kuchyni.

běžná věc

sostantivo femminile

Adesso i ristoranti con i tavolini all'aperto sono una cosa normale.

senzace

sostantivo femminile

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il loro numero comico è una sensazione, non perdertelo!

sostantivo femminile

L'umorismo è una cosa universale che trascende i confini culturali.

zásah těsně vedle

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

být na prvním místě

verbo intransitivo

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Suo figlio viene per prima cosa, il lavoro è solo la sua seconda priorità.

přirozený protějšek

sostantivo femminile

Il diritto di rimanere in silenzio è una cosa analoga al diritto di parola.
Právo nevypovídat je přirozeným protějškem práva na svobodu projevu.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu cosa v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova cosa

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.