Co znamená girare v Italština?
Jaký je význam slova girare v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat girare v Italština.
Slovo girare v Italština znamená otáčet se, zatočit, zahnout, otočit, stáčet se, otočit, otáčet se, točit se, otočení, zahnout, zahýbat, zatočit do, cestovat, otočit, otočit, zatočit, cestovat, sjet, motat se, natočit, točit se, natáčet, brázdit, křižovat, zmáčknout, zatočit, točit se, otáčet se, rotovat, otáčet se, točit se, točit se, otáčet se, být v pohybu, převrátit, obrátit, zakroutit, otočit se, pobíhat, zahnout, zabočit, přátelit se s, otáčet se, , otočit, otočit, převrátit, přepínat, kolující, běžet, točit se, procházet se, otáčet se, kroutit se, cestovat, stěhovat se, povalovat se, cvaknout, otáčet, otočit, šířit se, sjet, šířit se, natočit, nafilmovat, kolující, filmovat, šinout se, točit se, otáčet se, rotovat, chodit kolem, být přítomný, zatočit za, otáčet se okolo, točit se okolo, podívat se, cestovat, poflakovat se, točit se s vrčením, křižovat, obepnout, zvrátit trend, odbočit doleva, odbočit doprava, odvrátit se, přehlížet, přezírat, srát, smýknout, točit se kolem, kroužit kolem, obíhat kolem, točit se, otáčet se, otočit, zatočit, podat, chodit kolem horké kaše, flákat se, poflakovat se, točit se kolem, indosovat, říkat se, proslýchat se o, lemovat, běžet naprázdno, nosit, objet, doleva, objet, navíjet, kroužit kolem, , otáčet, obejít. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova girare
otáčet severbo intransitivo I dischi di vinile girano sopra il piatto. Desky se otáčejí na talíři gramofonu. |
zatočit, zahnout
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Alla fine dell'isolato gira a sinistra. Na konci bloku zahněte (or: zatočte) doleva. |
otočitverbo transitivo o transitivo pronominale (něčím) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha girato il vaso in modo che fronteggiasse la stanza. Otočil vázu a postavil ji čelem do pokoje. |
stáčet se(měnit směr) Loď se začíná stáčet. |
otočitverbo transitivo o transitivo pronominale (sottosopra) (stránku) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha girato il foglio di modo che non potessi vedere cosa c'era scritto. |
otáčet se, točit se
|
otočení(nějaké věci, např. na jinou stranu) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Sarebbe opportuno ruotare il vaso per poter vedere il motivo. |
zahnoutverbo intransitivo (změnit směr) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ci dirigeremo a nord dopo aver virato. Až zahneme, půjdeme na sever. |
zahýbatverbo intransitivo (měnit směr) La strada curvava. Tady silnice zahýbá. |
zatočit doverbo intransitivo Alla fine della strada, svolta nel vialetto. |
cestovat(viaggiare: informale) Il mio lavoro mi consente di girare parecchio. Quest'anno sono stato in Corea, Australia e Sudafrica. |
otočitverbo transitivo o transitivo pronominale (una manovella) (klikou) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Questa torcia si alimenta girando la manovella. Tuto baterku napájíte tím, že otáčíte klikou. |
otočit, zatočit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Gira la ruota più veloce che puoi. Otoč tím kolem co nejrychleji. |
cestovat
Abbiamo girato l'Italia l'estate scorsa. Minulé léto jsme cestovali po Itálii. |
sjet(di veicolo: abbandonare una strada) (z trasy) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
motat se(figurato: testa) Mark girò e girò finché non gli girò la testa. |
natočitverbo transitivo o transitivo pronominale (cinematografico) (film) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Stanno girando il film in Canada. Natáčejí film v Kanadě. |
točit severbo intransitivo (sbandamento) (hlava) A Elena girava la testa mentre cercava di assorbire tutte le informazioni. // Queste montagne russe mi fanno girare la testa. Z té horské dráhy se mi točí hlava. |
natáčet(cinematografia) Hanno girato tutto il giorno ma hanno ottenuto le scene che volevano. |
brázdit, křižovatverbo intransitivo (in auto) Sally girava per la città a bordo della sua nuova macchina e salutava con la mano i suoi amici. |
zmáčknoutverbo transitivo o transitivo pronominale (attivare) (vypínač) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha girato l'interruttore e l'albero di Natale si è acceso. |
zatočitverbo transitivo o transitivo pronominale (s lodí) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
točit se, otáčet severbo intransitivo Il volano gira quando viene data corrente. Setrvačník se otáčí, když je stroj zapnutý. |
rotovat, otáčet severbo intransitivo La luce diurna si muove intorno alla Terra mentre questa ruota. |
točit severbo intransitivo Giri/min si riferisce alla velocità con cui un disco gira sul piatto. |
točit se, otáčet severbo intransitivo Il bebè vide il coperchio roteare e rise. // Ciascuno dei cavalli accuratamente dipinti divenne visibile mentre la giostra girava. |
být v pohybuverbo intransitivo (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
převrátit, obrátitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Lo chef girò l'omelette per rosolare appena l'altra parte. |
zakroutitverbo transitivo o transitivo pronominale (něčím) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Dan girò il tappo del barattolo per aprirlo. Dan zakroutil víčkem sklenice a otevřel ji. |
otočit se
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
pobíhat(muoversi energeticamente) Mary girò per tutta la casa alla ricerca delle chiavi. |
zahnout, zabočitverbo intransitivo (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Devi girare a sinistra al bivio. Na rozcestí zahni (or: zaboč) doleva. |
přátelit se sverbo intransitivo (colloquiale) Gira con un le persone sbagliate. |
otáčet severbo intransitivo La banderuola segnavento roteava nel vento. |
verbo intransitivo Una volta raggiunto l'albero, gira a sinistra. |
otočitverbo transitivo o transitivo pronominale (někým, něčím) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Henry afferrò il braccio di Rick e lo girò verso la casa. |
otočit, převrátit(stránku) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Tim otočil kartu, aby se podíval na rub. |
přepínat(mezi dvěma pozicemi) Ian azionò l'interruttore e la luce si accese. |
kolující(diceria, voce) (fáma) (příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.) |
běžet
Maria nechala počítačový program běžet přes noc. |
točit severbo intransitivo (na pantu) Il braccio della gru ruotò per prendere il carico. |
procházet severbo intransitivo Adam passeggiava sulla spiaggia. Adam se procházel po pláži. |
otáčet se, kroutit severbo intransitivo Le pale del mulino roteavano lentamente al vento. |
cestovatverbo intransitivo (informale) Ieri Parigi, la prossima settimana Sydney. Giri parecchio tu! |
stěhovat severbo intransitivo Mario dovrebbe smettere di girare da un posto all'altro e trovare un lavoro fisso. |
povalovat severbo intransitivo (o někom) Hai detto che avresti tosato l'erba ma non hai fatto altro che girare per casa tutto il giorno. |
cvaknout(con un dito) (stisknout tlačítko) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
otáčetverbo transitivo o transitivo pronominale Girate il pollo una volta durante la cottura. |
otočit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Tom otočil hlavu ke dveřím. |
šířit se(malattie) (nemoc) |
sjetverbo intransitivo (da una strada) (z dálnice, silnice) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Il navigatore satellitare disse a Evie di svoltare all'uscita successiva. |
šířit severbo intransitivo (voci, notizie) (zpráva, zvěst) Gira voce che stai mettendo le corna a Tim. |
natočit, nafilmovat
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Oggi il regista ha filmato tre scene del film. Režisér dnes natočil tři scény filmu. |
kolující
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Ci sono voci in giro. |
filmovat
La troupe comincerà presto a filmare. |
šinout se(in automobile) (jet autem bezcílně) Li ho visti che andavano in giro con la macchina di tuo fratello. |
točit se, otáčet se, rotovatverbo intransitivo (kolem osy) La Terra ruota intorno al proprio asse. |
chodit kolem(folla) Nella fiera c'era ovunque un gran brulicare di gente. |
být přítomnýverbo intransitivo (informale: essere presente) Oggi non c'è in giro molta gente. |
zatočit zaverbo intransitivo L'auto sportiva curvò rapidamente. |
otáčet se okolo, točit se okoloverbo intransitivo La Terra gira intorno al suo asse. |
podívat se
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Incerta sul da farsi, Sue guardò Mark che era seduto alla sua sinistra. |
cestovatverbo intransitivo |
poflakovat se
Sono stati arrestati dalla polizia quattro giovani visti a gironzolare nei pressi del luogo del fatto. |
točit se s vrčením
(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
křižovat(di segni incrociati) Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici |
obepnoutverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ero diventato talmente grasso che non c'era una sola cintura che mi cingesse la vita. |
zvrátit trendverbo transitivo o transitivo pronominale La decisione degli Stati Uniti di entrare in guerra contribuì a cambiare il corso degli eventi e permise agli Alleati di vincere. |
odbočit dolevaverbo intransitivo |
odbočit dopravaverbo intransitivo Quando arrivi al semaforo gira a destra in Buck Street. |
odvrátit se
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Vichy girò le spalle e contò fino a cinquanta mentre noialtri ci nascondevamo. |
přehlížet, přezíratverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) Quando ruppe la sua relazione con Piero, quelli che credeva amici le voltarono le spalle. |
srátverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare: dare fastidio) (vulgární výraz) Quello lì mi sta davvero sul cazzo! |
smýknoutverbo intransitivo (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
točit se kolem, kroužit kolem, obíhat kolemverbo intransitivo La Terra ruota intorno al sole. |
točit se, otáčet severbo intransitivo Perché mi sento stordito quando giro su me stesso? |
otočit, zatočitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Le majorette fecero roteare le aste. |
podatverbo transitivo o transitivo pronominale (člověku vedle) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Prendi un biscotto e poi falli girare. |
chodit kolem horké kaševerbo intransitivo (figurato: argomento) (přeneseně: takt, opatrnost) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) Stufo di girare intorno all'argomento, il suo capo arrivò al punto e lo licenziò. Šéf už nechtěl dál chodit kolem horké kaše, tak ho prostě vyhodil. |
flákat se, poflakovat se
|
točit se kolem(figurato) Edwin pensa che il mondo giri intorno a lui. |
indosovatverbo transitivo o transitivo pronominale (assegni) (šek) Il banchiere ha chiesto al cliente di girare l'assegno apportando una firma sul retro. Banka požádala klienta, aby šek indosoval svým podpisem na zadní straně. |
říkat se(impersonale, seguito da proposizione) Corre voce che l'anno prossimo sarà costruito un nuovo complesso residenziale nella periferia della città. Říká se (or: proslýchá se), že na předměstí vyrostou nové bytové domy. |
proslýchat se overbo intransitivo (impersonale) Proslýchá se, že herec jedná s velkým filmovým studiem. |
lemovat(basket: anello) La palla girò intorno al cesto. |
běžet naprázdnoverbo intransitivo (motore) (stroj) Peter ha fatto girare al minimo la sua auto mentre si trovava al semaforo. Peter nechal auto na semaforech běžet naprázdno. |
nosit
Porta sempre con sé un coltello per difesa personale. Vždycky u sebe k sebeobraně nosí nůž. |
objetverbo intransitivo (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La radio diceva che c'era traffico intenso in centro, perciò abbiamo deciso di girare intorno alla città anziché attraversarla. |
doleva
(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Gira a sinistra al terzo semaforo. Na třetí křižovatce jeď doleva. |
objetverbo intransitivo (projet kolem) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Se fai questa strada, ti toccherà passare fuori da Glasgow. |
navíjetverbo transitivo o transitivo pronominale (na cívku) Il registratore stava leggendo il nastro in sottofondo. |
kroužit kolemverbo intransitivo Un pick-up marrone sta girando intorno all'isolato da quindici minuti. |
verbo transitivo o transitivo pronominale Il vecchietto gira la manovella dell'organetto mentre la sua scimmietta balla. |
otáčetverbo transitivo o transitivo pronominale Il motore fa girare una lama che taglia finemente il cibo. |
obejítverbo intransitivo (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
Pojďme se naučit Italština
Teď, když víte více o významu girare v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Související slova slova girare
Aktualizovaná slova Italština
Víte o Italština
Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.