Co znamená fatto v Italština?

Jaký je význam slova fatto v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fatto v Italština.

Slovo fatto v Italština znamená dělat, vyrobit, udělat, být, stvořit, pronést, uzavřít, složit, vytvářet, rovnat se, ustlat, udělat, dát, pracovat jako, stát, stát se, vyrábět, produkovat, dělat, způsobit, zapříčinit, dělat, odložit, dělat, dělá, postarat se o, živit se, nést, dělat, nasadit, dosáhnout skóre, chovat se, udělat, pracovat jako, předložit, dělat, provádět, vykonávat, probírat, snažit se, hrát, dělat, ujít, vyzdobit, jet, jet do, nechat si, nechat, dát, zůstat, , vykoupat se, jet, vyrobit, vytvořit, dostat, dělat, vytvářet, zabalit si, sbalit si, oddat se, jít, natěsnat, ukuchtit, vyrobit, připravit, uvařit, zadat, umístit, zadat, oběhat, běžet, plynout, vrhnout selata, ukročit, plodit, udělat, uděláno, vyrobený, , skutečnost, působit jako, přikázat, nutit, -, dorazit, zbývat, zkurveně, roztřeseně, třaslavě, výstřel, žertování, vtipkování, bezmoc, bezmocnost, vtipálek, šprýmař, hádání, kajakářství, muset, přikázat, rozkázat, usmířit se, udobřit se, objevit se, ukázat se, přísahat, dělat humbuk, učit, vybrat si, zvolit, fandit, psát bez gramatických chyb, zatleskat, pospíchat, vznášet se, kázat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova fatto

dělat

(realizzare)

I bambini costruivano case con i mattoncini.
Děti dělaly domy z kostek.

vyrobit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
I tessitori hanno fatto un cappello di fronde di palma.
Pletači vyrobili klobouk z palmového listí.

udělat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mia madre vuole fare un dolce per la mia festa.
Mamka mi chce k narozeninám udělat dort.

být

(clima) (o počasí)

Fa freddo oggi; avrai bisogno di guanti e berretto.

stvořit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Facciamo un bambino!

pronést

(řeč)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tutti i candidati hanno fatto un discorso.

uzavřít

verbo transitivo o transitivo pronominale (dohodu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le parti coinvolte hanno fatto un accordo.

složit

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagare) (zálohu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Adam fa un versamento per la macchina ogni mese.

vytvářet

verbo transitivo o transitivo pronominale (deliberare)

I parlamenti fanno le leggi.

rovnat se

verbo intransitivo

Due più due fa quattro.

ustlat

verbo transitivo o transitivo pronominale (sistemare)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le ragazze devono rifare il letto ogni mattina.

udělat

verbo transitivo o transitivo pronominale (uno sbaglio, ecc.) (chybu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ho fatto un errore quando ho speso quei soldi.

dát

verbo transitivo o transitivo pronominale (un goal, ecc.) (gól)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il giocatore ha fatto un goal nel secondo tempo.

pracovat jako

(identifica la professione)

Lei è una poliziotta.
Pracuje jako policistka.

stát

(prezzi) (o ceně)

Sono sette dollari.

stát se

(získat funkci)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Francis sta cercando di diventare capitano.

vyrábět, produkovat, dělat

verbo transitivo o transitivo pronominale

Quell'industria fabbrica bulloni.
Ta továrna vyrábí šrouby.

způsobit, zapříčinit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
I cani hanno creato scompiglio per strada.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Vichřice udělala v zahradě spoušť.

dělat

verbo transitivo o transitivo pronominale (giudizi, opinioni, ecc.)

Leanne è sempre troppo veloce nel fare giudizi.

odložit

(informale: rimandare, rifiutare)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Oggi non possiamo incontrarci. Possiamo fare la prossima settimana?

dělat

verbo transitivo o transitivo pronominale (konkrétní náplň)

Che cosa fai questo pomeriggio?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Co vlastně v té kanceláři děláš?

dělá

verbo transitivo o transitivo pronominale

Fa i compiti ogni sera.
Dělá úkoly každý večer.

postarat se o

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Io faccio i piatti, visto che tu hai cucinato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Umyl jsem nádobí. Udělal jsem úkol. Napsal jsem úkol. Vypral jsem prádlo.

živit se

verbo transitivo o transitivo pronominale (pracovat jako)

Che cosa fai per vivere?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Čím jste byl mezi vyučením a vojnou?

nést

verbo transitivo o transitivo pronominale (albero: frutto) (plody)

Dopo anni di siccità, finalmente il melo ha fatto i suoi frutti.
Po několika letech sucha jabloň konečně nese ovoce.

dělat

Che cosa hai fatto di bello dall'ultima volta che ti ho visto?
Tak co jsi dělal (or: podnikal) od té doby, co jsme se neviděli?

nasadit

verbo transitivo o transitivo pronominale (espressione, atteggiamento) (výraz apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il mio cane fa sempre una faccia triste quando vuole del cibo.

dosáhnout skóre

verbo transitivo o transitivo pronominale (nel gioco del bowling) (v bowlingu)

Ha fatto una partita perfetta.
Při hře bowlingu dosáhl perfektního skóre.

chovat se

verbo transitivo o transitivo pronominale

Fai quello che dico, non quello che faccio.

udělat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fai così con le mani.

pracovat jako

verbo transitivo o transitivo pronominale (lavorare)

Ora come ora faccio la cameriera, ma voglio diventare attrice.

předložit

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale: fare causa) (právně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Lei ha fatto causa al suo datore di lavoro.

dělat, provádět, vykonávat

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le droghe possono fare molto male.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Zkrátka jen dělej svou práci.

probírat

verbo transitivo o transitivo pronominale (ve škole)

Non abbiamo ancora fatto trigonometria.

snažit se

verbo transitivo o transitivo pronominale

Io faccio Lady Macbeth.

hrát

verbo transitivo o transitivo pronominale (v divadle)

Faremo Amleto la prossima volta.

dělat

verbo transitivo o transitivo pronominale (věci určitým způsobem)

Si era fatta i capelli a caschetto.
Takhle my to tady neděláme.

ujít

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Abbiamo fatto cinquecento miglia in due giorni.

vyzdobit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La camera del bambino l'hanno fatta gialla, per sicurezza.

jet

(určitou rychlostí)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Stavano facendo trenta miglia all'ora quando l'altra automobile li ha tamponati.
Jeli 30 mil za hodinu, když do nich to auto vrazilo.

jet do

Faremo la Riviera quest'estate.

nechat si

verbo transitivo o transitivo pronominale (něco udělat)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Devo fare riparare la macchina.

nechat, dát

verbo transitivo o transitivo pronominale (objednat službu)

Devo fare riparare la macchina.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Musím si dát ostříhat vlasy.

zůstat

verbo transitivo o transitivo pronominale (matematica) (zbytek)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cinque meno tre fa due.

(telefonate)

vykoupat se

verbo transitivo o transitivo pronominale (bagno, doccia)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sono sporchissimo. Ho proprio bisogno di fare un bagno.
Jsem hrozně špinavý. Opravdu se musím vykoupat.

jet

(vacanze, ecc.) (na prázdniny apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'anno scorso abbiamo fatto una vacanza in Argentina.
Loni jsme jeli na dovolenou do Argentiny.

vyrobit, vytvořit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

dostat

(hovorový výraz: někoho nachytat apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Jak jsi mi mohl provést takový zlomyslný žert?

dělat

verbo transitivo o transitivo pronominale (vykazovat činnost)

Non restartene lì seduto, fai qualcosa!

vytvářet

verbo transitivo o transitivo pronominale

Come artista faceva cose favolose con il metallo di scarto. Che bel dipinto. L'hai fatto tu?
Jako umělec vytvářel úžasná díla z kovového šrotu.

zabalit si, sbalit si

verbo transitivo o transitivo pronominale (le valigie, i bagagli)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Hai preparato le tue valigie?
Už jste si sbalili své tašky?

oddat se

(čemu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

jít

verbo (senza permesso) (přeneseně: pobídnutí)

Sì, certo che puoi fare uno spuntino: fa' pure e prendi ciò che vuoi.
Jasně, že si můžeš dát svačinu. Bež a najdi si cokoli chceš.

natěsnat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quanti paesi riusciamo a fare nel nostro viaggio di due settimane?

ukuchtit

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucinare) (rychle uvařit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Siediti lì intanto che metto su qualcosa per colazione.

vyrobit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La sarta poteva fare sei vestiti in un giorno.

připravit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Faccio io la cena stasera?

uvařit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Questo fine settimana farò l'arrosto.

zadat, umístit

verbo transitivo o transitivo pronominale (scommesse) (sázku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ti è rimasto solo un minuto per fare la tua scommessa.

zadat

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordini) (objednávku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vorrei fare un ordine per altri dodici articoli.

oběhat

verbo transitivo o transitivo pronominale (přeneseně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Devo fare delle commissioni.
Musím zařídit pár věcí.

běžet, plynout

verbo transitivo o transitivo pronominale (přeneseně)

Dovremmo lasciare che gli eventi seguano il proprio corso.

vrhnout selata

verbo transitivo o transitivo pronominale (dei maiali)

La scrofa ha fatto otto maialini.

ukročit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha fatto tre passi a sinistra.

plodit

Quell'uomo è crudele, a persone così non dovrebbe essere permesso mettere al mondo dei bambini.

udělat

verbo transitivo o transitivo pronominale (fotografie) (fotku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il fotografo fece diversi scatti della sposa e dello sposo.

uděláno

participio passato (fare)

(příčestí trpné, vid dokonavý: Neurčitý jmenný tvar dokonavého slovesa.)
Ha fatto ciò che doveva fare.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Na diskotéku můžeš jít, až budeš mít všechno uděláno.

vyrobený

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tutti questi vestiti sono stati fatti a mano.
Všechno oblečení je vyrobeno ručně.

Com'è il fatto tra Amber e Paul? Si frequentano?

skutečnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
In realtà nessuno dei candidati era adatto per il posto di lavoro.

působit jako

verbo intransitivo

Quando si incontrarono la prima volta, fu la sorella a fare da organizzatrice. // I pantaloni dell'uomo erano tenuti su da un pezzo di corda che fungeva da cintura.

přikázat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Papà dice di venire subito a mangiare la cena.
Táta říká, abych přisel a snědl večeři.

nutit

(imporre)

I miei genitori mi fanno mangiare le verdure.
Rodiče mě nutí jíst zeleninu.

-

verbo transitivo o transitivo pronominale (příčina)

Riesce sempre a farmi ridere.
On mě vždycky rozesměje.

dorazit

verbo transitivo o transitivo pronominale (někam)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Scusa ma non ce l'ho fatta a venire alla riunione di ieri.

zbývat

verbo intransitivo (generico) (vzdálenost)

Mancano ancora dieci miglia.
Zbývá nám ještě deset mil.

zkurveně

(volgare, rafforzativo) (vulgární výraz, zesilující výraz: hodně)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Questo film è fottutamente brutto.

roztřeseně, třaslavě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

výstřel

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Quel tuo sparo è stato del tutto ingiustificato.

žertování, vtipkování

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

bezmoc, bezmocnost

(di chi non può fare niente)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Quando i bambini si ammalano, i genitori devono fare i conti con il senso di impotenza.

vtipálek, šprýmař

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
I burloni facevano scherzi telefonici ai loro genitori, spacciandosi per poliziotti.

hádání

(formale)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Il nuovo manuale elimina la congettura dal procedimento.

kajakářství

(attività)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Il kayak è una delle mie attività all'aperto preferite.

muset

(povinnost)

Devi prendere una nuova patente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Zítra nesmíš zapomenout!

přikázat, rozkázat

(anche seguito da subordinata)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il decreto impose a tutti gli uomini con più di 16 anni di arruolarsi.

usmířit se, udobřit se

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La coppia si riconciliò dopo nove anni di faide.

objevit se, ukázat se

přísahat

Il presidente giurò di difendere la costituzione.

dělat humbuk

(hovorový výraz: stěžovat si)

učit

(být učitelem)

Quando sono grande voglio insegnare.
Až vyrostu, chci učit.

vybrat si, zvolit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mi piacciono così tante cose, è difficile scegliere.
Mám tolik favoritů, je těžké si vybrat.

fandit

I fan facevano il tifo.
Diváci nadšeně fandili.

psát bez gramatických chyb

(non comune)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
So leggere ma non so compitare molto bene.
Dokážu číst, ale neumím psát bez gramatických chyb.

zatleskat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il pubblico applaudì fragorosamente all'arrivo della banda sul palco.
Obecenstvo při příchodu kapely na jeviště hlasitě tleskalo.

pospíchat

Era tardi, perciò Tom si affrettò a tornare a casa.

vznášet se

kázat

(kněz)

Un uomo arrabbiato stava predicando all'angolo della strada.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu fatto v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova fatto

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.