Co znamená per v Italština?

Jaký je význam slova per v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat per v Italština.

Slovo per v Italština znamená na, pro, přes, -, po celém, na, za, protože, pro, do, -, za, místo, za, na, aby, , na základě, krát, na, do, pro, , kvůli, za účelem, za, na, -, za, -, k, ke, -, po-, krát, po, o, přes, aby, za, skrz, na, -, pro-, na, aby, kvůli, aby, na, za, , -, na, krát, po, celý, jakkoliv, jakkoli, po, během, písemný, hodinový, typický, unisexový, realistický, následuje, nezvěstný v boji, bok po boku, nakonec, konečně, nutně, nezbytně, doslova, doslovně, nečekaně, nepředvídaně, napořád, nastálo, natrvalo, omylem, doslova, věčně, kouzelně, magicky, na chvíli, z legrace, nutně, naléhavě, úplně, skrznaskrz, navíc, podle zákona, ze zákona, zaprvé, váza, odseknutí, akvárium, duet, nádobí, zdvojnásobení, poznámkový blok, římsa, kategorizace, triáž, kartotéka, sponka, přes, s výjimkou, pomocí, vrátit, oplatit, táhnout se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova per

na

preposizione o locuzione preposizionale (způsob použití)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La forchetta piccola è per l'insalata, quella grande per la portata principale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. K čemu se ten nástroj používá?

pro

preposizione o locuzione preposizionale (vhodný, určený)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Questo è il libro ideale per una ragazzina.
To je ideální kniha pro mladou dívku.

přes

preposizione o locuzione preposizionale (po cestě)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Siamo passati per St. Louis andando a New Orleans.
Do New Orleans jsme jeli přes St. Louis.

-

(v něčí prospěch)

In parecchi stati Hillary Clinton ha fatto campagna per Obama. Faresti una cosa per me?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pro tebe bych udělal cokoli.

po celém

(v daném prostoru)

Viaggia per tutto il paese per lavoro.
Cestuje pracovně po celé zemi.

na

preposizione o locuzione preposizionale (na něčí vkus)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Per me quel film era troppo lungo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. David vydrží hodně, ale to už bylo moc i na něho.

za

preposizione o locuzione preposizionale (cena)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ha pagato solo dieci dollari per quella camicia.
Za tu košili zaplatil jen deset dolarů.

protože

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
È stato bocciato agli esami per non aver studiato abbastanza.
Neuspěl u zkoušky, protože se dost neučil.

pro

(jít do obchodu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
È uscito per prendere del latte. Tornerà presto.
Šel jen pro mléko. Bude hned zpátky.

do

(ne později)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Devi aver finito la relazione per lunedì.
Musíš ty zprávy mít hotové do pondělka.

-

(trvání)

È rimasta fuori per quattro ore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Kvůli rekonstrukci bude zámek po dva roky uzavřen pro veřejnost.

za, místo

(v zastoupení někoho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Non voglio fare il suo lavoro per lui.
Nechci tu práci dělat za (or: místo) něj.

za

preposizione o locuzione preposizionale (kvůli něčemu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ha avuto dei compiti in più per aver bestemmiato in classe.
Dostal úkol navíc za sprostá slova, která pronesl ve vyučování.

na

preposizione o locuzione preposizionale (srovnání)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Fa caldo per quest'epoca dell'anno.
Na toto roční období je teplo.

aby

preposizione o locuzione preposizionale (al fine di)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
È andato là per ritirare il suo ordine.
Mo tam šel, aby si vyzvednul objednávku.

preposizione o locuzione preposizionale

Per l'autorità conferitami, vi dichiaro marito e moglie.

na základě

preposizione o locuzione preposizionale

Si sono incontrati per caso.

krát

preposizione o locuzione preposizionale (v matematice)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Due per quattro fa otto.

na

preposizione o locuzione preposizionale (za účelem)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ho comprato del tessuto per fare dei costumi.

do

preposizione o locuzione preposizionale (směrem do)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il treno sta partendo per Londra.

pro

preposizione o locuzione preposizionale (určený)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Tutti questi doni sono per te.

preposizione o locuzione preposizionale

Oh, cosa darei per un piatto di zuppa adesso!

kvůli

preposizione o locuzione preposizionale

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Se n'è andato per paura di essere deriso.

za účelem

preposizione o locuzione preposizionale

Per arrivare presto a Parigi devi prendere il treno espresso.

za

preposizione o locuzione preposizionale (bojovat)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Stiamo lottando per la nostra libertà!

na

preposizione o locuzione preposizionale (talent, um atd.)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ha un talento per le parole crociate.

-

preposizione o locuzione preposizionale (v délce)

La fila fuori dalla biglietteria continuava per miglia.
Fronta před prodejnou vstupenek byla míle dlouhá.

za

preposizione o locuzione preposizionale (sleva)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
C'è una svendita di tre per uno sui vestiti estivi.

-

preposizione o locuzione preposizionale (znamená, značí)

"CS" nel suo nome sta per Charles Saunders.
CS v jeho jméně znamená Charles Saunders.

k, ke

(k nějakému účelu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Fiona ha comprato un nuovo libro da leggere.
Fiona si ke čtení koupila novou knihu.

-

preposizione o locuzione preposizionale (distanza) (do vzdálenosti)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ho corso per dieci chilometri.

po-

preposizione o locuzione preposizionale (tempo) (pořadí v řadě)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Vengo a Milano per la prima volta.

krát

preposizione o locuzione preposizionale (misure) (rozměry)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La tavola dovrebbe misurare 2 piedi per 4.

po

preposizione o locuzione preposizionale (rozprostřený)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
C'erano libri sparsi per tutta la stanza.
Knihy byly rozházené po celém pokoji.

o

preposizione o locuzione preposizionale (vzdálenost)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La palla ha mancato la finestra per un metro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Můj bratr je o půl hlavy vyšší než já.

přes

preposizione o locuzione preposizionale (po cestě)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Di solito passo per New York quando vado in Europa con l'aereo.
Když létám do Evropy, obvykle cestuji přes New York.

aby

preposizione o locuzione preposizionale (před podmětem vedlejší věty)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Sarebbe ora che si dimettesse.

za

preposizione o locuzione preposizionale (costo) (cena za množství)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Te lo cedo per due euro.

skrz

(někudy, přes něco)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Un mattone è volato in cucina attraverso la finestra.

na

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Arrivo quasi a fare 17 km a litro con quella macchina.
Na jeden litr benzínu jsem ujela skoro 10 kilometrů.

-

preposizione o locuzione preposizionale

Non ti vedo da anni! Come va? Questa finestra è un po' rigida: non viene aperta da almeno un mese.
Jak se máš? Léta jsem tě neviděl!

pro-

(projíždět, procházet)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Stava passando di qua, quando lo abbiamo visto.

na

(rozpočet: na osobu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )

aby

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Non serve una laurea per lavorare come accompagnatore. Per viaggiare all'estero devi avere un passaporto valido.
Abys mohl jet do ciziny, potřebuješ platný pas.

kvůli

preposizione o locuzione preposizionale

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il rapinatore ha aggredito l'uomo per pochi centesimi.

aby

Sono andato al negozio per comprare del latte.

na

preposizione o locuzione preposizionale (příspěvek)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Odložil jsem si trochu peněz na letní dovolenou.

za

preposizione o locuzione preposizionale (jako kompenzace, odškodnění)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Sono stato risarcito di seimila sterline per la perdita che ho sofferto.
Dostal jsem 6000 liber jako kompenzaci za ztráty.

preposizione o locuzione preposizionale (causa)

Laura ha alzato il volume per dispetto.

-

(účel)

È qui per affari.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Udělal to schválně.

na

(per via di) (výsledek)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
È morto per un virus tropicale.
Zemřel následkem tropického viru.

krát

preposizione o locuzione preposizionale (moltiplicazioni) (násobení)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Tre per due fa sei.

po

preposizione o locuzione preposizionale

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Possiamo parlare per telefono se preferisci.
Můžeme mluvit po telefonu, pokud chceš.

celý

(časově)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Qui ha fatto freddo per tutto marzo.
Celý březen tu bylo zima.

jakkoliv, jakkoli

congiunzione

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Nonostante mi sentissi stanco, ho continuato a lavorare fino all'alba.
Jakkoli jsem byl znaven, pokračoval jsem v práci až do rozbřesku.

po

preposizione o locuzione preposizionale (na různá místa jednoho celku)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Dovremmo andare in giro per la città e attaccare dei manifesti.

během

preposizione o locuzione preposizionale

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ho scritto e-mail per tutta la sera.
Během večera jsem psal e-maily.

písemný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Se vuole annullare la polizza la preghiamo di inviarci comunicazione scritta almeno trenta giorni prima della data di rinnovo. Gli studenti che desiderano allontanarsi dalla scuola durante le ore di lezione devono avere un permesso scritto dei genitori.

hodinový

aggettivo (rozestup, interval apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La stazione trasmette principalmente musica con notiziari orari.

typický

(ztělesňující)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

unisexový

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nella strada principale ha appena aperto un salone di bellezza unisex.

realistický

(persona)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Marilyn è una persona molto semplice: sarà di vantaggio nella crisi in arrivo.

následuje

(essere imminente) (uvádí další pořad v televizi)

nezvěstný v boji

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

bok po boku

aggettivo

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

nakonec, konečně

(výčet)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

nutně, nezbytně

(vyplývající z potřeby)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

doslova, doslovně

(překládat apod.)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Traduci la lettera più letteralmente che puoi.

nečekaně, nepředvídaně

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Sono scivolato accidentalmente e mi sono fatto male alla schiena.

napořád, nastálo, natrvalo

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ormai sembra che la famiglia si sia stabilita permanentemente all'estero.

omylem

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ho indossato erroneamente il vestito di mia sorella pensando che fosse il mio.
Omylem jsem si oblékla sestřiny šaty, myslela jsem, že jsou moje.

doslova

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

věčně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
James soffrirà eternamente per i crimini che ha commesso.

kouzelně, magicky

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La strega volò via magicamente sulla sua scopa.

na chvíli

z legrace

Mi dispiace di averti offeso, ma ho fatto quel commento scherzosamente.

nutně, naléhavě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

úplně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Non mi disturba affatto se vuoi fumare.

skrznaskrz

(figurato)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Charles non vivrebbe mai all'estero, è proprio inglese dentro!
Charles by nemohl žít v zahraničí, je to Angličan skrznaskrz!

navíc

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
In quel ristorante, il cibo non è un granché e, inoltre, te lo fanno anche pagare caro.

podle zákona, ze zákona

zaprvé

(informale: innanzitutto)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
No, stasera non esci! Primo, perché non te lo puoi permettere.
Ne, nemůžeš jít ven! Zaprvé si to nemůžeš dovolit.

váza

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ben andò a cercare un vaso per i fiori.

odseknutí

(informale) (příkrá odpověď)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

akvárium

(na rybičky)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Il gatto si siede e guarda l'acquario per ore.

duet

(musica) (skladba pro dva)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il concerto include un duetto di Bach.

nádobí

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
I novelli sposi hanno ricevuto un servizio e delle lenzuola come regalo di nozze.

zdvojnásobení

(dokonavě)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Il raddoppio dei profitti del panificio può essere attribuito ai nuovi gusti delle torte.

poznámkový blok

římsa

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La vecchia casa ha cornicioni magnifici e dettagli lavorati.

kategorizace

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

triáž

(třídění pacientů podle naléhavosti)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

kartotéka

sostantivo maschile (skříň)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Lo schedario contiene tutti i registri del personale.

sponka

(do vlasů)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

přes

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Siamo andati in Australia via Hong Kong.

s výjimkou

pomocí

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Le condizioni ambientali all'interno dell'aereo sono mantenute stabili mediante la pressurizzazione.

vrátit, oplatit

(pomsta)

Dopo che Sam l'aveva imbrogliato, Derek era determinato a vendicarsi.

táhnout se

(continuare) (být zdlouhavý)

Il film di tre ore si trascinava noiosamente.
Tříhodinový film se táhl donekonečna.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu per v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.