Co znamená tanto v Italština?

Jaký je význam slova tanto v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tanto v Italština.

Slovo tanto v Italština znamená mnoho, hodně, dlouho, tolik, moc, velmi, velice, mnohem, mnohem, hrozně moc, strašně moc, hodně, mnoho, moc, mnoho, hodně, hodně, starý dobrý, vylekaný, polekaný, příležitostně, občas, příležitostně, sporadicky, z legrace, nemluvě o, tu a tam, zase tolik, příležitostný, mimochodný, vyvažovaný zlatem, ani tolik o, ani tak o, dávno, tu a tam, tu a tam, nárazově, čas od času, kdysi dávno, příležitostně, kdysi dávno, dlouho, tu a tam, každou chvíli, pro jednou, aby bylo jasno, čas od času, pro změnu, pro začátek, příležitostně, tím spíš, tak dobrý jako, to už je dávno, do té míry, že, Velice tě miluji., tím hůř, hluché okamžiky, hluché momenty, stejně daleko jako, trvat dlouho, , fušovat do, tolik, čas od času, , podhodnotit se, třikrát, desetinásobně, tolik, dvojnásobně, tolik jako, dovol, stejně jako, tak ... jako, jak, čas od času, tak říkajíc, zaprvé. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova tanto

mnoho, hodně

aggettivo

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Donna ha molti cugini.
Donna má mnoho bratranců a sestřenic.

dlouho

(tempo)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ci metterà tanto?

tolik

(hodně)

(číslovka: Je slovo číselného významu, vyjadřuje se jím počet, pořadí, násobenost, díl celku apod (např. deset korun, patý v cíli).)
C'è tantissimo da fare che non so da dove cominciare.

moc

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il film non era così bello.
Ten film nebyl moc dobrý.

velmi, velice

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Era molto disponibile.
Byl velmi nápomocný.

mnohem

aggettivo

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Lui sembra molto più vecchio adesso.
Teď vypadá mnohem (or: o mnoho) starší.

mnohem

aggettivo

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ieri hanno mangiato molto più del solito.
Včera jedli mnohem (or: o mnoho) více než obvykle.

hrozně moc, strašně moc

avverbio

Sono trascorsi tre mesi da quando mio figlio ha lasciato questa casa e mi manca moltissimo.

hodně, mnoho, moc

aggettivo

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
C'erano molti bambini in piscina e facevano una gran confusione.

mnoho, hodně

aggettivo

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Sentivamo molte risate provenire dalla stanza.
Slyšeli jsme z toho pokoje mnoho (or: hodně) smíchu.

hodně

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Vedo spesso mio fratello, anche se a volte mi irrita.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Svého bratra mám hodně ráda, ale někdy mě opravdu štve.

starý dobrý

(informale) (hovorový výraz: zesilující výraz)

Ci siamo divertiti un sacco al pub.

vylekaný, polekaný

příležitostně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

občas, příležitostně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Andiamo in città periodicamente per fare provviste.

sporadicky

(časově)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Christopher va in palestra sporadicamente.

z legrace

Mi dispiace di averti offeso, ma ho fatto quel commento scherzosamente.

nemluvě o

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (idiomatico)

Non mi entra la 48, figurarsi la 46!
Nevejdu se ani do velikost M, nemluvě o S.

tu a tam

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Occasionalmente Sandra lavora come barista.

zase tolik

Non è che il mio cane sia così aggressivo, ma la sua mole spaventa la gente.

příležitostný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Jeff si è ripreso quasi del tutto dalla sua malattia, anche se ha ancora degli occasionali giramenti di testa.
Jeff se z nemoci vzpamatoval, ale trpěl příležitostnými závratěmi.

mimochodný

(detto di commenti)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Percy fece un commento disinteressato (or: noncurante) che offese molte persone del gruppo.

vyvažovaný zlatem

(přeneseně: užitečný)

Se usi molto internet una connessione a banda larga vale tanto oro quanto pesa.

ani tolik o, ani tak o

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Non è tanto il fatto che tu sia crudele, quanto piuttosto che tu non rifletta a fondo sulle cose.

dávno

Tanto tempo fa i miei antenati si stabilirono in questo paese.

tu a tam

avverbio (saltuariamente)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Mio nonno beve una pinta di birra di tanto in tanto. Ogni tanto andiamo fuori a cena, ma non spesso.

tu a tam

avverbio

Siamo usciti insieme di tanto in tanto per anni, prima di lasciarci definitivamente.

nárazově

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Jan è andato in palestra di tanto in tanto negli ultimi sei mesi.

čas od času

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ogni tanto vado a fare un'escursione in campagna.

kdysi dávno

Tanto tempo fa queste montagne erano dei vulcani.

příležitostně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Sento qualcuno dei miei vecchi compagni di scuola una volta ogni tanto.

kdysi dávno

dlouho

sostantivo maschile

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
È tanto tempo che non ci vediamo.
Už je to dlouho, co jsme se naposledy viděli.

tu a tam

avverbio

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ogni tanto mi va di mangiare del curry da asporto.

každou chvíli

avverbio

Ogni tanto mi premio con un dolcetto.

pro jednou

avverbio (contrariamente al solito)

Forse dovrei cominciare a lavorare una buona volta, invece di rimandare all'infinito.
Možná bych měla udělat úkoly pro jednou včas a neodkládat je jako vždy.

aby bylo jasno

(figurato, informale)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Per la cronaca, non sono stato io ad aver lasciato la porta aperta quando siamo usciti.
Aby bylo jasno, já jsem nenechal zadní dveře odemčené, když jsme odcházeli.

čas od času

avverbio

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ogni tanto mi dimentico con chi sto parlando e inizio a dargli del tu.

pro změnu

(contrariamente al solito)

mi fa piacere vedere che sorride, una volta tanto.
Je hezké vidět ji pro změnu usměvavou.

pro začátek

Per cominciare, prenderemo i nomi e i numeri di telefono, poi andremo più nel dettaglio.
Pro začátek si zaznamenáme vaše jména a telefonní čísla, později se dostaneme k detailnějším údajům.

příležitostně

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Mi piace bere un bicchiere di vino, di tanto in tanto, ma senza esagerare.

tím spíš

locuzione avverbiale

Hai bisogno di un bel paio di scarponi se vai a fare escursionismo, tanto più adesso che è inverno.

tak dobrý jako

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

to už je dávno

verbo intransitivo

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
È tanto tempo che non ci vediamo.

do té míry, že

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

Velice tě miluji.

(persona amata)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ti amo così tanto che non riesco a stare lontano da te.

tím hůř

interiezione

hluché okamžiky, hluché momenty

Non lo vedo da anni, ma mi torna in mente di tanto in tanto.

stejně daleko jako

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il nuovo fruttivendolo è distante tanto quanto quello vecchio.
Nová prodejna s potravinami je stejně daleko, jako byla ta stará.

trvat dlouho

(in termini di tempo)

Ok, ti do una mano. Pensi che ci vorrà molto?

verbo intransitivo

Tanto vale che venga con te.

fušovat do

(příležitostně dělat)

Mia cugina si è sempre dilettata con la pittura, anche se lavora in banca.

tolik

(přesný počet)

(číslovka: Je slovo číselného významu, vyjadřuje se jím počet, pořadí, násobenost, díl celku apod (např. deset korun, patý v cíli).)
Posso tollerare solo tanto così e sono quasi arrivato al limite!

čas od času

locuzione avverbiale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

sostantivo maschile

Alberto si fece coraggio e scrisse "tanto amore" alla fine del messaggio.

podhodnotit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

třikrát

locuzione avverbiale (větší)

(číslovka: Je slovo číselného významu, vyjadřuje se jím počet, pořadí, násobenost, díl celku apod (např. deset korun, patý v cíli).)
Il numero degli studenti è aumentato tre volte tanto negli ultimi vent'anni.

desetinásobně

locuzione avverbiale

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La popolazione è aumentata dieci volte tanto negli ultimi cinquant'anni.

tolik

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Sarebbe bello se mia sorella non parlasse così tanto.
Kéž by moje sestra tolik nežvanila.

dvojnásobně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Sperano di aumentare i profitti di due volte.

tolik jako

Nessuno riesce a mangiare tanto quanto mio fratello!

dovol

(informale, sarcastico)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Beh, scusa tanto! Non te lo chiedo più!
No dovol! Už se tě nikdy nebudu na nic ptát!

stejně jako

Ti voglio bene tanto quanto a tua sorella.

tak ... jako

Questo vino è buono quanto l'altro. Quella battuta è vecchia come il cucco.

jak

congiunzione (tak ... jak)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Lui non è così furbo come si pensa.
Není tak chytrý, jak si každý myslí.

čas od času

locuzione avverbiale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ogni tanto, un gatto randagio viene nel nostro cortile.

tak říkajíc

Non passare il test è stato, per così dire, una batosta per Jim in quanto era molto deluso.

zaprvé

locuzione avverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Frank sarebbe un pessimo insegnante di grammatica. Tanto per cominciare, detesta i ragazzi e, in più, non gli piace leggere.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu tanto v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.