Co znamená un v Italština?

Jaký je význam slova un v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat un v Italština.

Slovo un v Italština znamená jeden, jeden, nějaký, -, -, hodinový, oprávněný, smluvní, , náhle, najednou, okamžitě, na chvíli, znenadála, náhle, najednou, někam jinam, v cizině, sleduj, kus, firmware, troška, ani ň, duch doby, ještě dítě, dřina, odložit, přísahat, onemocnět, poohlížet se, rozhlížet se, zatleskat, kázat, padat, pískat, hvízdat, , řítit se, hnát se, potratit, stěžovat si, pózovat, přispět, vystřelit vzhůru, upalovat, pelášit, vyrazit si, přežrat se, zahlédnout, plesknout, plácnout, znázornit si, představit si, vázat do snopů, zavolat, přerušit, , chlapecký, klukovský, docela, rychlý, lokálně, s pozdravem, instruování, udělat si čas, podívat se na, potratit, emulgovat, zdřímnout si, řinčet, zabručet, přestat se ovládat, operovat, vydat se na, vyrazit na, dát přezdívku, otisknout, jít s, bouchnout, udeřit, praštit, přejmenovat, postranní, trochu, Sýr!, mezek, desátek, odkapávat, zkusit se spojit, mechanický, automatický, často, proklít, zahalit, zakrýt, přikrýt plachtou, -, zamávat, hazardovat, vyvíjet, vyznamenat se, prasečí, prudce vzrůst, udělat vroubky, zatáčet, stáčet, zítřky, málem, tak nějak, výzva k ukázání karet, přehnaný, druhý do páru, ověřit, prověřit, stmelit, fantazírovat, přihrát. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova un

jeden

articolo (quantità approssimata) (před číslem)

(číslovka: Je slovo číselného významu, vyjadřuje se jím počet, pořadí, násobenost, díl celku apod (např. deset korun, patý v cíli).)
Avrà un migliaio di libri. // Ho appena vinto un milione di sterline!
Právě jsem vyhrál jeden milión liber.

jeden

(maschile)

(číslovka: Je slovo číselného významu, vyjadřuje se jím počet, pořadí, násobenost, díl celku apod (např. deset korun, patý v cíli).)
Tania sta mangiando un gelato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Znám jednoho truhláře, který ti to spraví.

nějaký

(art. indeterm. maschile)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
C'è un mostro sotto il mio letto.
Mám pod postelí strašidlo.

-

(maschile) (neurčitý člen)

Questo è un momento storico.

-

(art. indeterm. maschile)

hodinový

aggettivo (rozestup, interval apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La stazione trasmette principalmente musica con notiziari orari.

oprávněný

(člověk s licencí)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

smluvní

(stanovený ve smlouvě)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
L'accordo contrattuale dice che a me spetta il 15% dei profitti.

aggettivo

I genitori si alternano la custodia; il padre vede la figlia a fine settimana alterni.

náhle, najednou

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

okamžitě

(v jednom okamžiku)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
L'immagine dell'esplosione fu trasmessa istantaneamente in tutto il mondo.

na chvíli

znenadála, náhle, najednou

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Improvvisamente ho sentito un rumore in cucina.

někam jinam

avverbio (na jiné místo)

Quando videro il menu decisero di andare a pranzo altrove. Le mie chiavi devono essere altrove, perché non sono dove le lascio abitualmente.

v cizině

(za oceánem)

sleduj

(hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Guarda, amico! Quella macchina è troppo figa.
Sleduj, kámo! To fáro je prostě nejvíc.

kus

(kus cesty, značná vzdálenost)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
La fattoria è un pezzetto più in giù sulla strada.

firmware

(informatica)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Queste funzioni sono incorporate nel firmware e difficili da aggiornare.

troška

sostantivo femminile (znalost)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
"Conosci il francese?" "Ho solo un'infarinatura."

ani ň

(slangový výraz)

duch doby

(přeneseně)

ještě dítě

sostantivo maschile

Non ci si può aspettare che un bambino capisca il mercato azionario.

dřina

(figurato: compito arduo)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Tradurre 300 pagine di testi legali in 3 giorni? Questa sì che è un'impresa.

odložit

(informale: rimandare, rifiutare)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Oggi non possiamo incontrarci. Possiamo fare la prossima settimana?

přísahat

Il presidente giurò di difendere la costituzione.

onemocnět

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ieri, mi sono ammalato al punto di non poter andare al lavoro. Spero di non ammalarmi quest'inverno.

poohlížet se, rozhlížet se

(nákupy)

Annie si prohlížela oddělení s oblečením. „Mohu vám pomoct?“ „Ne, díky, jen se rozhlížím.“

zatleskat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il pubblico applaudì fragorosamente all'arrivo della banda sul palco.
Obecenstvo při příchodu kapely na jeviště hlasitě tleskalo.

kázat

(kněz)

Un uomo arrabbiato stava predicando all'angolo della strada.

padat

La pila di libri non sembrava molto stabile; John gli diede un colpetto e ruzzolarono a terra. // Scivolò su una buccia di banana e ruzzolò dalle scale.

pískat, hvízdat

(upoutání pozornosti)

L'ambulante è stato multato per aver venduto in strada senza licenza.

řítit se, hnát se

Jeffrey sfrecciò per il negozio.

potratit

(aborto spontaneo) (přirozeně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

stěžovat si

pózovat

přispět

(penězi)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Se volete contribuire collegatevi al sito dell'associazione benefica.
Pokud chcete přispět, přihlašte se na internetovou stránku charitativní organizace.

vystřelit vzhůru

(di quantità) (přeneseně: zvýšit se)

Compra tutto ciò che puoi adesso, perché in estate i prezzi si impenneranno!
Nakup toho co nejvíc, v létě ceny vystřelí vzhůru!

upalovat, pelášit

(specialmente di veicoli a motore)

L'automobile sfrecciò in una nuvola di gas di scarico.

vyrazit si

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
È bello vestirsi bene e uscire per una serata in città.
Je fajn se večer nastrojit a vyrazit si do města.

přežrat se

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (vulgární výraz)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il Martedì Grasso è un giorno per abbuffarsi prima che inizi la Quaresima.

zahlédnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tom intravedeva il sole attraverso le nuvole.
Tom mezi mraky zahlédl slunce.

plesknout, plácnout

(někoho dlaní)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Wendy schiaffeggiò Carl quando scoprì che lui l'aveva tradita.

znázornit si, představit si

(raffigurarsi) (v mysli)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Uno schizzo ti aiuterà ad immaginare il progetto del tuo giardino.

vázat do snopů

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

zavolat

(al telefono) (někomu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Chiamiamola un attimo e sentiamo quali sono i piani.

přerušit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Abbiamo dovuto interrompere la vacanza quando Jim si è rotto la caviglia.

(foto, quadri, ecc.)

Trudy ha appeso alcune stampe incorniciate alle pareti.

chlapecký, klukovský

(atto, gesto)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

docela

aggettivo

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ha 85 anni, perciò dev'essere andato in pensione da abbastanza tempo.
Je mu 85, takže do důchodu musel jít už docela dávno.

rychlý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

lokálně

(v určité oblasti)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

s pozdravem

(chiusura di lettera: formale) (formulace na konci dopisu)

instruování

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Prima di qualsiasi intervento di polizia è essenziale dare istruzioni all'intera squadra.

udělat si čas

(tempo)

Puoi liberarti un po' per passare del tempo con lei?

podívat se na

potratit

(aborto spontaneo) (přirozeně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

emulgovat

zdřímnout si

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

řinčet

L'armatura pesante sferragliava mentre camminava.

zabručet

(člověk)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cody ha salutato il collega che gli ha grugnito in risposta.

přestat se ovládat

(psiche)

Se non ti prendi qualche giorno di ferie per rilassarti finirai per esaurirti.

operovat

(chirurgia) (chirurg)

Il cane di Julie sarà operato domani.

vydat se na, vyrazit na

(na cestu)

dát přezdívku

I compagni di classe di Patricia la soprannominarono "quattrocchi" perché portava gli occhiali.
Patricia dala spolužačce přezdívku čtyřvočko, protože nosí brýle.

otisknout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il nobile ha impresso il suo sigillo nella cera.

jít s

(cibo: contorni) (jídlo)

Per accompagnare la bistecca ho ordinato un contorno di patate dolci. // Le nostre omelette sono accompagnate da insalata o patatine.
Omelety jsou podávány se salátem nebo hranolkami.

bouchnout, udeřit, praštit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

přejmenovat

(někoho, něco)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il comune ha rinominato la via "Palm Boulevard".

postranní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Helen ha dato lateralmente un'occhiata alla ragazza vicino a lei.
Helen vrhla postranní pohled na dívku sedící vedle ní.

trochu

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
I piatti messicani sono leggermente più piccanti di quelli a cui sono abituato.

Sýr!

(anglicismo, interiezione) (při fotografování)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Il fotografo ci ha chiesto di dire "cheese!"
Fotograf nás poprosil, abychom řekli „sýr“!

mezek

(figurato) (přeneseně: tvrdohlavý člověk)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

desátek

(na charitu, kostel apod.)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

odkapávat

Questo componente versa il lubrificante all'interno del meccanismo.

zkusit se spojit

Contattami la prossima volta che ti trovi dalle mie parti.

mechanický, automatický

(figurato)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

často

(informale: spesso)

Teresa va parecchio in discoteca.
Tereza chodí často po večírcích.

proklít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le streghe delle favole maledicono sempre qualcuno.
Čarodějnice v pohádkách vždy někoho proklejí.

zahalit, zakrýt

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

přikrýt plachtou

-

(opakovaně v minulosti)

Quando ero giovane andavo alla chiesa del quartiere.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Život je teď hektičtější, než býval.

zamávat

(con un cenno della mano)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Lo vide salutare dall'estremità del pontile.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Zamávala mu na rozloučenou.

hazardovat

(figurato) (přeneseně)

Questo è un grosso rischio da assumersi per la tua impresa: non dovresti scommettere a meno che tu non sia sicuro di poterti permettere le perdite qualora andasse storto.

vyvíjet

Il re non immaginava che alle sue spalle si stesse tramando per detronizzarlo.

vyznamenat se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Režisér je vyznamenal ve filmovém průmyslu.

prasečí

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

prudce vzrůst

(figurato: crescere)

Poptávka po bydlení v této oblasti prudce vzrostla.

udělat vroubky

(con un'incisione) (promáčknutím)

Ha segnato il coperchio usando un punteruolo e un martello.

zatáčet, stáčet

(di fiume) (řeka)

zítřky

(in futuro) (budoucnost)

(podstatné jméno mužského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského v množném čísle (např. bratři, jeleni, kameny).)
Speriamo in giorni più felici un domani!
Musíme doufat v lepší zítřky!

málem

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ho quasi dimenticato di chiudere a chiave la porta.

tak nějak

Credo di iniziare a capire come funziona. Beh, quasi.
Myslím, že už to chápu. Teda, tak nějak (or: zhruba).

výzva k ukázání karet

(giochi di carte)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ho deciso di vedere, e gli altri hanno dovuto mostrare le carte.

přehnaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Chiamarla insegnante è un po' un'esagerazione. Semplicemente dà una mano in classe ogni tanto.
Je trochu přehnané jí říkat učitelka. Pouze občas vypomáhá ve třídě, to je vše.

druhý do páru

sostantivo maschile (parte di un paio)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

ověřit, prověřit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Non so se ho chiuso la porta a chiave. Puoi controllare?

stmelit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

fantazírovat

přihrát

(sport: calcio) (ve fotbale)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu un v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova un

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.