Co znamená fuori v Italština?

Jaký je význam slova fuori v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fuori v Italština.

Slovo fuori v Italština znamená ven, venku, ven, mimo výseč, , pryč, ven, ven, nepřítomný, z, ze, divný, Vypadni!, ven, nad rámec, pryč, špatně mířený, mimo, aut, daleko, mimo, venku, pryč, šílený, -, před, ven z, vně, aut, vně, mimo hru, out, nedostupný, mimo, mimo, starý, zastaralý, rozzuřený, vzteklý, odlehlý, okrajový, střelený, ztřeštěný, nemoderní, chaotický, rozčilený, rozmazaný, mimo dosah, blázen, cvok, vyrazit si, jít ven, ochromit, vydloubnout, zevní, nedostupný, nedosažitelný, , jiskření, zapalování, jít ven, objevit se, zabít, vyndat, spořádat, odstranit, nedostupný, nedosažitelný, nedosažitelný, odstoupit, odtáhnout, zanechat, odmítnout, oddělat, nefunkční, odbíhající, odbočující, vnější, za hranicí, odbíhat, odbočovat, mimo vysílání, passé, démodé, neotesaný, neohrabaný, z formy, izolovaný, odloučený, nemyslitelný, rozzuřený, zastaralý, praštěný, šílený, neoddiskutovatelný, nepopiratelný, nesporný, v postavení mimo hru, mimo jeviště, neplánovaný, mimořádný, nepochybný, nesporný, střelený, bláznivý, šílený, praštěný, nevkusně oblečený, nevědící si rady, mít to v kapse, vzteklý, rozzuřený, zakázaný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova fuori

ven

avverbio (kam)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Vado un attimo fuori in garage.
Jdu jen ven do garáže.

venku

avverbio (all'esterno)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
I bambini giocano fuori.
Děti si hrají venku.

ven

avverbio (pryč z domu)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
È andato fuori a fare una passeggiata.
Šel ven na procházku.

mimo výseč

avverbio

Ha mandato la palla fuori.

avverbio (baseball, cricket)

L'hanno messo fuori alla prima base.

pryč

(assente) (ne tady)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Mi spiace, il dottore è fuori.
Obávám se, že pan doktor je pryč (or: nepřítomen).

ven

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
È in carcere da un anno ma uscirà la settimana prossima.

ven

(nepřítomnost)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Mi spiace, è uscito un momento.

nepřítomný

(v práci)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Mi spiace, il direttore non c'è al momento.

z, ze

(zevnitř)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
È uscita dalla porta.
Vyšla ze dveří.

divný

(colloquiale: strano)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Quel tizio, Howard Hughes è proprio fuori!

Vypadni!

interiezione (hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Fuori di qui e lasciami stare!

ven

avverbio (mimo domov)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Era una notte ventosa e piovosa e poche persone erano fuori.
Byla bouřlivá a větrná noc, za které jen málokdo vycházel ven.

nad rámec

preposizione o locuzione preposizionale

La legge di gravità è fuori discussione.
Platnost gravitačního zákona je nad rámec pochybností.

pryč

preposizione o locuzione preposizionale (ne v práci)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Purtroppo non le sarà possibile vedere il responsabile perché oggi non lavora.
Bojím se, že nadřízeného nemůžete vidět, je totiž celý den pryč.

špatně mířený

avverbio (basket, tiro fuori canestro)

Il giocatore di basket ha fatto un tiro fuori era fuori, così l'hanno fatto uscire.

mimo

locuzione aggettivale (figurato, informale: non in sé) (hovorový výraz: být mimo)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

aut

avverbio (baseball) (baseball)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Aveva già messo fuori tre battitori.

daleko

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Nel tuo tema cerca di non uscire fuori dall'argomento principale.
Ve své práci neodbočujte daleko od hlavního tématu.

mimo

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

venku

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Cosa fate qui? Dovreste essere fuori a godervi questa giornata incantevole!

pryč

avverbio (lontano da qui) (ne zde)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il responsabile sarà fuori fino a mercoledì. // Mio padre non è qui; è a Chicago.
Otec je pryč, odjel do Chicaga.

šílený

aggettivo (informale)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Graham deve essere suonato a uscire con questa pioggia senza il suo ombrello.

-

(Čeština nemá ekvivalent.)

È uscito il sole.
Slunce vyšlo.

před

preposizione o locuzione preposizionale (venku)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ti aspetto fuori dalla biblioteca.
Počkám na tebe před knihovnou.

ven z

preposizione o locuzione preposizionale

Quando sono uscito fuori dalla porta d'ingresso mi sono reso conto che pioveva.
Když jsem vyšel ven ze dveří, tak jsem zjistil, že prší.

vně

preposizione o locuzione preposizionale

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La palla è caduta fuori dalla linea laterale e l'altra squadra ne ha preso il controllo.

aut

interiezione (sport) (prostor za pomezní čárou)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il giudice di gara chiamò la palla fuori.

vně

preposizione o locuzione preposizionale

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La palla cadde fuori dal campo.

mimo hru

locuzione aggettivale (přeneseně: nebýt v plánu)

La gita alla spiaggia è fuori questione, ma abbiamo ancora tempo per dello shopping.

out

(nebýt v módě)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
I jeans cadenti sono fuori moda quest'anno.

nedostupný

verbo intransitivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Non puoi parlargli. Non c'è.

mimo

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Temo che questa richiesta sia al di fuori delle mie competenze.

mimo

preposizione o locuzione preposizionale

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Al di fuori della chiesa, nessuno condivide questa idea.

starý, zastaralý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Quel modo di dire è datato, nessuno lo usa più.

rozzuřený, vzteklý

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il giudice furioso rigettò la domanda di un ulteriore rinvio presentata dall'avvocato.

odlehlý, okrajový

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

střelený, ztřeštěný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Devi essere impazzito per lasciare una ragazza deliziosa come Michelle.

nemoderní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

chaotický

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

rozčilený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

rozmazaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

mimo dosah

aggettivo

blázen

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
George è pazzo a pensare che qualcuno possa seguire i suoi piani strampalati.
George je blázen, jestli si myslí, že bude někdo souhlasit s jeho šíleným plánem.

cvok

(colloquiale) (neformální)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

vyrazit si

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
È bello vestirsi bene e uscire per una serata in città.
Je fajn se večer nastrojit a vyrazit si do města.

jít ven

Non uscire senza la giacca, fuori fa freddo.

ochromit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La terribile caduta ha immobilizzato l'atleta.

vydloubnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fai attenzione con quel bastone o caverai un occhio a qualcuno.

zevní

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il giudice disse ai membri della giuria di non lasciar influenzare la loro decisione da fattori esterni.

nedostupný, nedosažitelný

(předmět)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La scatola di biscotti sul ripiano più alto della credenza era irraggiungibile dal bambino.

(TV)

jiskření, zapalování

(figurato: idee, proposte)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Macinare idee non rientra tra i talenti di Lily: non è una molto creativa.

jít ven

(per fare [qlcs]) (jít večer za zábavou)

Usciamo stasera! Potremmo andare al cinema.

objevit se

(o problému)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Purtroppo è sorto un problema e non potrò partecipare all'incontro di questo pomeriggio.

zabít

(komára apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vyndat

(dát pryč)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Aveva un dente malato che andava estratto.
Má zkažený zub, který si musí nechat vytrhnout.

spořádat

(informale: divorare) (neformální: sníst)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mio padre è in grado di spazzolare una pizza intera tutta d'un fiato.

odstranit

(přeneseně: zabít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Gira voce che sia stato eliminato dalla mafia per aver rubato soldi al casinò.

nedostupný, nedosažitelný

(cíl)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Possedere una casa è un traguardo irraggiungibile per molte persone.

nedosažitelný

(finančně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Con il mio stipendio, una Ferrari nuova è impossibile. Al momento, la cura di un comune raffreddore rimane impossibile.

odstoupit

(od účasti)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
È troppo tardi per ritirarsi una volta che si è firmato un contratto.

odtáhnout

(něco)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zanechat

(něčeho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Se vuoi vivere più a lungo, elimina lo stress dalla tua vita.

odmítnout

(přihlášku apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La confraternita femminile più esclusiva del campus esclude solitamente la maggior parte di chi fa domanda.

oddělat

(hovorový výraz: zabít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il sicario fu assoldato per eliminare il boss mafioso.

nefunkční

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

odbíhající, odbočující

aggettivo (od tématu)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
La conversazione divagante coprì musica, viaggi, sport e molti altri argomenti.

vnější

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
I condizionamenti esterni hanno forti effetti su Jenny.

za hranicí

odbíhat, odbočovat

(od tématu)

mimo vysílání

(radio, TV)

Quella trasmissione mi piaceva, ma non la mandano più in onda da anni e non la posso vedere più.

passé, démodé

(nemoderní)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Un vestito corto nero non sarà mai fuori moda.

neotesaný, neohrabaný

(chování ve společnosti)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

z formy

locuzione aggettivale (persone)

Essere fuori forma può causare parecchi problemi di salute.

izolovaný, odloučený

(luogo) (místo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il cottage è abbastanza isolato, i primi vicini stanno a due miglia.

nemyslitelný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

rozzuřený

(nekontrolující se)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Due cani in fuga giravano incontrollati per le strade del paese.

zastaralý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

praštěný, šílený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Vuoi uscire a ballare sulla neve? Sei pazzo.

neoddiskutovatelný, nepopiratelný, nesporný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
L'opera è stata un successo inconfutabile.

v postavení mimo hru

aggettivo

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il touchdown venne annullato a causa del placcaggio fuori gioco.

mimo jeviště

neplánovaný, mimořádný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il brutto tempo costrinse l'aereo ad effettuare un atterraggio non programmato a Nagoya.

nepochybný, nesporný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

střelený

(přeneseně: bláznivý člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

bláznivý, šílený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Můj manžel byl vždy trochu bláznivý, je to věc, kterou mám na něm ráda.

praštěný

(colloquiale, figurato) (neformální)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nevkusně oblečený

nevědící si rady

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Kathy era fuori di sé dalla preoccupazione quando suo figlio non è tornato a casa da scuola.

mít to v kapse

aggettivo (přen.: mít něco jisté)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

vzteklý, rozzuřený

Quando mi hanno rubato l'anello ero fuori di me.

zakázaný

(kam se nesmí)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La città era oltre il limite per gli studenti del collegio.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu fuori v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.