Co znamená sbattere v Italština?

Jaký je význam slova sbattere v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sbattere v Italština.

Slovo sbattere v Italština znamená prásknout, třísknout, prásknout, bouchnout, třísknout, prásknout, bouchnout, bouchnout, prásknout, třepotavě se snést, mávající, třepetající, vyšlehat, našlehat, ušlehat, třepotat, mávat, nakopnout si, mávat, vířit, čeřit se, pěnit, házet s, protřepat, šlehat, třísknout, vyšlehat, mihnout, rozmáznout, třepotat se, šlehat, zřítit se, srazit, cukat se, škubat se, zbít, zmlátit, uhodit, trefit, stloukání, mávat, mlátit, mávat, třepat, vrazit do, praštit, bouchnout, narazit někoho na, srazit se s, narazit do, vrazit do, zařinčet, narazit do, vrazit do, mrkat, tlouct, narazit do, zabásnout, bouchat, bušit, uhodit, udeřit, chrastit, chřestit, rachotit, najet do, odsoudit do vězení, nacouvat do, narazit do, vrazit do, nabourat s, mrsknout do, vyloučit, narazit do, vrazit do, trefit se, plácat o, spadnout na, plesknout, zavřít, zabásnout, bouchnout, narazit, praštit, prásknout. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sbattere

prásknout

(dveřmi)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il vento soffiava attraverso la finestra aperta e la porta sbatté.

třísknout, prásknout, bouchnout

verbo intransitivo (věcí)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La vecchia porta con zanzariera sbatteva nel vento.

třísknout, prásknout, bouchnout

(porte, finestre, ecc.) (hlasitě zavřít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Attento a non sbattere la porta!

bouchnout

verbo transitivo o transitivo pronominale (položit silou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ursula sbatté il libro sul tavolo.

prásknout

verbo transitivo o transitivo pronominale (dveřmi)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'adolescente chiuse la porta sbattendola quando lasciò la stanza dopo un altro litigio con i genitori.

třepotavě se snést

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccelli: le ali)

Sbattendo le ali, il pollo è sceso dal tetto del pollaio.
Kuře se třepotavě sneslo dolů z kurníku.

mávající, třepetající

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccello: ali) (křídly)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

vyšlehat, našlehat, ušlehat

verbo transitivo o transitivo pronominale (agitare) (vejce)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Prima di strapazzare le uova le devi sbattere.
Míchaná vajíčka musíš nejdříve našlehat.

třepotat

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccello: ali)

L'uccello ha sbattuto le ali nel tentativo di volar via.

mávat

verbo transitivo o transitivo pronominale (ali) (křídly)

Il colibrì sbatte le ali molte volte al secondo.
Kolibřík zamává křídly mnohokrát za sekundu.

nakopnout si

verbo transitivo o transitivo pronominale (palec)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Helen ha sbattuto il dito del piede contro la gamba del tavolo.

mávat

verbo intransitivo (křídly)

Le ali dell'aquila non sbattevano mentre planava sull'aria.

vířit, čeřit se, pěnit

La lavatrice sbatteva violentemente.

házet s

verbo transitivo o transitivo pronominale (pohybovat s něčím)

Le onde alte sbattevano la nave da una parte all'altra.
Divoké moře házelo s lodí ze strany na stranu.

protřepat

(promíchat třepáním)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

šlehat

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucina) (metlou)

Adam sbatté l'impasto per la torta.

třísknout

verbo transitivo o transitivo pronominale (něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha sbattuto il vaso contro il muro.

vyšlehat

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucina) (šleháním zhutnit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Per fare questa torta, per prima cosa si devono sbattere il burro e lo zucchero.

mihnout

verbo transitivo o transitivo pronominale (palpebre, ecc.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
John sbatté una palpebra per il rumore improvviso.

rozmáznout

verbo transitivo o transitivo pronominale (hovorový výraz: okázale zveřejnit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La notizia della relazione dell'attore è stata sbattuta sulla prima pagina di tutti i giornali del paese.

třepotat se

(bandiera)

šlehat

(gastronomia, con frusta) (např. vejce)

Elizabeth montò della panna da aggiungere al dolce.
Elizabeth šlehala smetanu, aby ji dala na dezert.

zřítit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'orologio si è schiantato per terra quando è caduto dalla parete.
Ty hodiny spadly ze zdi a zřítily se na zem.

srazit

(např. částí těla)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le loro teste si sono scontrate.

cukat se, škubat se

zbít, zmlátit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha battuto il pugno sul tavolo per cercare di far passare i suoi argomenti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Stařenka bila (or:mlátila) lupiče deštníkem po hlavě.

uhodit, trefit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ahi! Ho appena sbattuto il gomito contro lo spigolo del tavolo.

stloukání

verbo transitivo o transitivo pronominale (latte) (másla ze smetany)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Sbattere il latte per fare il burro era un lavoro che non finiva più nelle fattorie dei tempi andati.

mávat

verbo transitivo o transitivo pronominale (křídly)

Il pipistrello sbatteva le ali.

mlátit

(mani, piedi, ecc.) (expresivně)

Era così alto che doveva stare attento a non picchiare la testa quando passava da una porta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mlátil se do hlavy, když si uvědomil, že zapomněl peněženku doma.

mávat, třepat

Rose sbatteva il panno nel tentativo di rimuovere il fumo dalla cucina.

vrazit do

L'auto da corsa uscì dal tracciato e sbatté contro il muro a velocità molto alta.

praštit, bouchnout

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le onde sbattevano contro la riva.

narazit někoho na

verbo transitivo o transitivo pronominale (zeď apod.)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Lo sbatté contro la porta, togliendogli il respiro.

srazit se s

Il Titanic urtò l'iceberg.
Titanic se srazil s ledovcem.

narazit do, vrazit do

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mi ha urtato e mi ha fatto cadere il bicchiere.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Narazil autem do stromu.

zařinčet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario.

narazit do, vrazit do

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ten lyžař narazil do jiných lyžařů.

mrkat

Helen rychle mrkala, aby si z očí vyčistila prach.

tlouct

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Hail tloukl auta na parkovišti.

narazit do

Ho un livido enorme nel punto in cui ho sbattuto contro lo spigolo del tavolo. // Sono andato a sbattere contro la macchina davanti a me mentre andavo a lavoro.

zabásnout

verbo transitivo o transitivo pronominale (hovorový výraz: uvěznit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
È stato sbattuto in galera per aver derubato un negozio di alimentari.

bouchat, bušit

verbo transitivo o transitivo pronominale

uhodit, udeřit

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'insegna dondolante urtò contro la testa di Dan.
Houpající se cedule uhodila (or: udeřila) Dana do hlavy.

chrastit, chřestit, rachotit

verbo transitivo o transitivo pronominale

Edgar ha fatto sbatacchiare le chiavi.

najet do

verbo intransitivo (con un veicolo) (nehoda)

L'automobilista ubriaco è andato a sbattere contro un muro.

odsoudit do vězení

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Il giudice dovrebbe sbattere l'omicida in galera e buttar via la chiave!

nacouvat do

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli)

Era distratto e ha sbattuto contro il paletto facendo retromarcia.

narazit do, vrazit do

Walter non guardava dove stava andando e ha sbattuto contro un muro.
Číšník nezvládl koukat, kam jde, a narazil (or: vrazil) do zdi.

nabourat s

(veicoli) (kolem, autem atd.)

Roger si è schiantato con la bicicletta e ha dovuto ritirarsi dalla gara.
Roger naboural s motorkou a musel odstoupit ze soutěže.

mrsknout do

verbo transitivo o transitivo pronominale (náhle)

L'attivista politico fu sbattuto in prigione.

vyloučit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il suo gruppo l'ha estromessa quando ha fatto una gaffe enorme.

narazit do, vrazit do

La macchina ha sbattuto contro il guardrail.
Auto narazilo do zábradlí.

trefit se

(mani, piedi, ecc.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il bambino è caduto e ha battuto la testa sul pavimento in legno.
Dítě spadlo a hlavou se bouchnulo o dřevěnou podlahu.

plácat o

verbo intransitivo

Le onde sbattevano contro gli scogli.

spadnout na

verbo intransitivo

L'uovo si è rotto quando ha sbattuto per terra.

plesknout

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le onde sbattevano sulla riva.

zavřít

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale) (do vězení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Hank è stato sbattuto in gabbia per quindici anni.
Hank byl zavřený 15 let.

zabásnout

(hovorový výraz: vsadit do vězení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

bouchnout

verbo transitivo o transitivo pronominale (silou položit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'insegnante sbatté il libro sulla cattedra per ottenere l'attenzione della classe.

narazit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Amy ha battuto la testa contro un sasso mentre nuotava.

praštit, prásknout

verbo transitivo o transitivo pronominale (něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Andy ha sbattuto giù con rabbia la cornetta del telefono.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu sbattere v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.