Co znamená fuoco v Italština?
Jaký je význam slova fuoco v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fuoco v Italština.
Slovo fuoco v Italština znamená oheň, oheň, ohnisko, zápal, oheň, táborák, požár, hořák, oheň, vášeň, hořet, zaostřit, , , střílet z, pálit z, vystřelit na, těžkost, vzplanout, zapálit, rozmazaný, výstřel, znovu zaostřit, střílet, zapálit, rozžehnout, příval, vařit se, grilovat, zapálit se, v plamenech, hořící, pyrotechnika, střelná zbraň, palba, křížová palba, klid zbraní, hasičské auto, ohnivá koule, hasiči, praskající oheň, hasič, hasička, zaostření, přilévat olej do ohně, vzplát, vzplanout, zahrávat si s ohněm, založit požár, vzplanout, vznítit se, zapálit, střílet na, vařit na mírném ohni, zastavit palbu, otevřený oheň, zaostřovací, v plamenech, zbraň, kateřinské kolo, hašení požárů, otevřené ohniště, vystřelit na, střílet na, vypálit, zamést po, dusit, povařit, vypálit, zaostřený, rachejtle, raketa, raketa, zkouška ohněm, dusit, vystřelit, zaostřit, dusit, posunout ohnisko, nabudit, pásový opar, znovu zaostřit, zapálit, zažehnout, delonix královská, zapálit, zažhnout, zapálit, povaření, zničit, zapálit, podpálit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova fuoco
oheňsostantivo maschile (spalování) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Il fuoco produce calore e luce. Oheň je zdrojem tepla a světla. |
oheňsostantivo maschile (campeggio) (vaření, táboření) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Hanno appeso un bricco sopra il fuoco. U stanů jsme rozdělali oheň. |
ohniskosostantivo maschile (ottica) (optika) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Ha ruotato le lenti per mettere a fuoco la figura. Pootočil čočky, aby dostal ten obrázek do ohniska. |
zápal(figurato) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Era piena di fuoco ed energia. |
oheň, táboráksostantivo maschile (del campeggio) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Dopo cena ci sono i marshmallow da arrostire sul fuoco. |
požár
(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Tre camion dei pompieri furono chiamati a domare l'incendio della fabbrica. Na zkrocení požáru v továrně byla povolána tři hasičská auta. |
hořáksostantivo maschile (cucina a gas) (sporák) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Prepara delle pietanze strepitose pur avendo un solo fornello. |
oheň(přeneseně: zapalovač) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Ehi, hai da accendere? |
vášeňsostantivo maschile (figurato) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Si poteva vedere il fuoco del risentimento sul volto di Tim. |
hořet
I ramoscelli hanno iniziato ad ardere. |
zaostřitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha regolato il proiettore di diapositive per mettere a fuoco l'immagine. Zaostřil obrázek seřízením promítačky. |
verbo intransitivo Ho afferrato la macchina fotografica, ma il falco è volato via mentre mettevo a fuoco. |
verbo transitivo o transitivo pronominale Se metti a fuoco il fiore lo sfondo risulterà sfumato. |
střílet z, pálit z(armi da fuoco) Hanno fatto fuoco con le loro armi. Stříleli (or: pálili) ze svých zbraní. |
vystřelit na(armi: sparare) I soldati stavano facendo fuoco sul nemico. Vojáci stříleli na nepřátele. |
těžkostsostantivo maschile (figurato) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Ha attraversato il fuoco dell'inferno per ritrovarla. |
vzplanout(figurato) (citově) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha fatto fuoco e fiamme alla notizia. |
zapálitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Hanno dato fuoco alla grande catasta di immondizia che hanno raccolto. |
rozmazaný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
výstřel
(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Quel tuo sparo è stato del tutto ingiustificato. |
znovu zaostřit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Honzův zrak byl zamlžený únavou, ale s úsilím znovu zaostřil. |
střílet
Il padre di Robert gli insegnò a sparare quando era un ragazzino. Když byl Robert malý chlapec, jeho otec ho naučil střílet. |
zapálit, rozžehnout(oheň) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
příval(figurato) (přeneseně) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
vařit se(na mírném ohni) La zuppa sobbolliva sul fornello. |
grilovat
Arrostire le bistecche di tonno così da indorarne la pelle. |
zapálit se
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha gettato un fiammifero e il falò si è acceso. |
v plamenechlocuzione aggettivale Quando l'abbiamo raggiunta, la casa era completamente in fiamme. |
hořícílocuzione aggettivale (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
pyrotechnikasostantivo maschile (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Non avvicinarsi mai a un fuoco d'artificio inesploso. |
střelná zbraňsostantivo femminile Lasciate tutte le armi da fuoco fuori dall'edificio. |
palba(militare) (protiletecká) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) I colpi della contraerea volavano in tutte le direzioni intorno al velivolo. |
křížová palbasostantivo maschile Un soldato rimase ferito nel fuoco incrociato. |
klid zbranísostantivo maschile Gli eserciti decisero di fare un cessate il fuoco per Natale. Armády se o Vánocích rozhodly vyhlásit klid zbraní. |
hasičské auto
Un'autopompa rossa percorse la strada in velocità con le sirene spiegate. |
ohnivá koulesostantivo femminile |
hasičisostantivo plurale maschile (podstatné jméno mužského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského v množném čísle (např. bratři, jeleni, kameny).) Qualcuno ha chiamato i vigili del fuoco dopo che avevamo spento il falò. I vigili del fuoco hanno impiegato cinque ore per spegnere le fiamme della casa andata a fuoco. Udělali jsme si táborák a někdo na nás zavolal hasiče. |
praskající oheňsostantivo maschile I boy scout erano seduti attorno al falò a raccontarsi storie di fantasmi. |
hasič, hasičkasostantivo maschile (formale) Furono chiamati i vigili del fuoco per spegnere l'incendio. |
zaostřenísostantivo femminile (na fotoaparátu, kameře) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) La messa a fuoco della macchina fotografica è un processo lineare. |
přilévat olej do ohně
Gridare agli alunni arrabbiati non fa che gettare ulteriore benzina sul fuoco. |
vzplát, vzplanoutverbo intransitivo Il bus prese fuoco intrappolando i passeggeri all'interno. |
zahrávat si s ohněmverbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico, figurato) (přeneseně) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) Gli utenti di computer giocano con il fuoco se non mantengono il proprio antivirus aggiornato. Guidare a velocità così elevata significa scherzare col fuoco. |
založit požárverbo transitivo o transitivo pronominale Per occultare l'omicidio il killer ha incendiato la casa della sua vittima. |
vzplanout, vznítit severbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La benzina prende fuoco molto facilmente. |
zapálitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha dato fuoco alla sua casa per incassare il risarcimento dell'assicurazione. |
střílet na
|
vařit na mírném ohniverbo transitivo o transitivo pronominale (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) Cuocere a fuoco lento la zuppa per quindici minuti, fino a quando le verdure diventano morbide. |
zastavit palbusostantivo maschile Le due parti hanno concordato il cessate il fuoco. |
otevřený oheňverbo transitivo o transitivo pronominale Appena videro la sua pistola aprirono il fuoco. Se vedi un lupo, avanti, apri il fuoco. |
zaostřovacílocuzione aggettivale (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Mike regolò la ghiera della messa a fuoco della macchina fotografica. |
v plamenechlocuzione aggettivale L'edificio era distrutto dopo che un piromane gli aveva dato fuoco. |
zbraňsostantivo femminile (střelná) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Tiene un'arma da fuoco a portata di mano per spaventare gli intrusi. |
kateřinské kolosostantivo maschile (ohňostroj) I bambini erano entusiasti dei fuochi d'artificio a girandola dello spettacolo pirotecnico. |
hašení požárůverbo transitivo o transitivo pronominale (povolání) Fare il pompiere è un mestiere molto pericoloso. |
otevřené ohniště
|
vystřelit na
I soldati hanno sparato al nemico. Vojáci vystřelili na nepřítele. |
střílet na(někoho) I soldati sulla torre spararono sulla gente indifesa sottostante. |
vypálitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Quando hai una linea di tiro sgombra per il cervo, apri il fuoco. |
zamést po(figurato) (přeneseně: napravovat situaci) Crei sempre problemi e sono sempre io che devo passarti dietro a raccogliere i cocci. |
dusit
Wendy ha cotto a fuoco lento il manzo finché non è diventato molto tenero. |
povařitverbo transitivo o transitivo pronominale (vejce: lehce) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Fai attenzione a non stracuocere le uova; cucinale a fuoco lento. |
vypálitverbo transitivo o transitivo pronominale (odstranit ohněm) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Un metodo di pulire dell'olio versato è di toglierlo col fuoco. |
zaostřenýaggettivo (ottica) (čočka, objektiv apod.) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Quando il microscopio sarà a fuoco vedrai dei piccoli vermi che si muovono. |
rachejtle, raketasostantivo maschile (ohňostroj) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Il razzo esplose in un risplendere di stelle colorate. |
raketasostantivo maschile (ohňostroj) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Il cielo si illuminò con fuochi d'artificio per la festa. |
zkouška ohněm
I soldati affronteranno presto la prima sfida di combattimento. |
dusitverbo intransitivo La carne stava cuocendo a fuoco lento in una padella sul fornello. |
vystřelit(z pušky) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha sparato con il fucile. Vystřelil z pušky. |
zaostřitverbo transitivo o transitivo pronominale (obraz) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) L'immagine era un po' sfocata, quindi John la mise a fuoco. |
dusitverbo transitivo o transitivo pronominale (maso se zeleninou) Cucinalo a fuoco lento in forno in una casseruola per quattro ore. |
posunout ohniskoverbo transitivo o transitivo pronominale (lente, obiettivo) (čočky) |
nabuditverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Una camminata nella foresta in una giornata tranquilla dà fuoco ai miei sensi. |
pásový opar
|
znovu zaostřit(fotoaparátem apod.) Il fotografo rifece la messa a fuoco per ottenere un'immagine più nitida. |
zapálit, zažehnoutverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) I ladri di auto diedero fuoco alla macchina quando non ne ebbero più bisogno. |
delonix královskásostantivo maschile (delonix regia) (strom) I fiori dell'albero di fuoco brillavano nel sole pomeridiano. |
zapálit, zažhnout
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
zapálit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Darò fuoco alla benzina per accendere il fuoco. Zapálím benzín a udělám oheň. |
povařenísostantivo femminile (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) La sobbollitura è il mio metodo preferito di preparazione delle uova. |
zničit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) I soldati hanno devastato il villaggio nemico. |
zapálit, podpálitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La scintilla ha acceso l'esca e in un attimo il fuoco ha iniziato a scoppiettare nel caminetto. |
Pojďme se naučit Italština
Teď, když víte více o významu fuoco v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Související slova slova fuoco
Aktualizovaná slova Italština
Víte o Italština
Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.