Co znamená né v Italština?

Jaký je význam slova né v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat né v Italština.

Slovo v Italština znamená ani, ani, severovýchod, nějaký, odtamtud, ani, kterýkoli, kterýkoliv, co třeba, znalý, vědoucí, nahastrošený, čekající na vás, ve zprávách, bezdůvodně, pokud vím, buď...nebo, jak to mám vědět?, nevím, Je mi to jedno., ani náhodou, ani náhodou, Co je mi po tom?, no a?, Netuším!, Nevím!, to je jedno, ani více, ani méně, ne více a ne méně, už hrozně dlouho, být u prdele, nezapůsobit, žádný, zběhlý v, ani více, ani méně, stejně, bezdůvodně, nasrat, ne více a ne méně, co takhle, negr, kterýkoli, kterýkoliv, ani jeden, Dost!. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova né

ani

congiunzione

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Né lui né lei capirono cosa stava accadendo.
On ani ona nerozuměli, co se stalo.

ani

congiunzione (ani ... ani)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
La lezione non era né ricca di contenuti né coinvolgente.

severovýchod

abbreviazione maschile (nord-est)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

nějaký

pronome (libovolný)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sto cercando una penna. Ne hai viste?
Hledám tužku, viděl jsi nějakou?

odtamtud

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

ani

(ani někdo jiný)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
A me non piacciono i pomodori, e nemmeno a lui.

kterýkoli, kterýkoliv

(libovolný ze dvou)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Indossa qualunque dei due vestiti - sembrano tutti e due carini.
Vezmi si kterýkoli z těchto obleků, oba vypadají dobře.

co třeba

(suggerimento) (návrh)

Che ne dici di andare al cinema stasera?

znalý, vědoucí

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Lo studente universitario era molto esperto.

nahastrošený

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Mi farebbe piacere che mia mamma non indossasse dei vestiti così sciatti e fuori moda.

čekající na vás

(spotřebitele)

Non voglio più patatine di questo pacco. Chi ne vuole le prenda pure.

ve zprávách

bezdůvodně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

pokud vím

Che io sappia, la banca ha approvato il prestito. Il capo è nel suo ufficio, per quanto ne so.
Pokud vím, tak ta banka půjčku schválila.

buď...nebo

(jeden nebo druhý)

O mi ami o no!
Buď mě miluješ, nebo ne.

jak to mám vědět?

nevím

interiezione

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
È inutile che tu me lo chieda, non lo so! Non conosco la soluzione di quel complicato problema di matematica!

Je mi to jedno.

(informale)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
"Non puoi uscire vestito così." "Non mi interessa."

ani náhodou

interiezione (informale)

Neanche per idea, Joe, non ti presto la macchina.

ani náhodou

interiezione (informale)

Vuoi che venga con te in discoteca? Neanche per idea! Odio ballare.

Co je mi po tom?

interiezione (colloquiale)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Se vuoi rovinarti la vita abbandonando la scuola, a me che cosa me ne frega?

no a?

Ah, guadagni più di me? E chi se ne importa?

Netuším!, Nevím!

interiezione

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

to je jedno

(neformální: úsloví)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

ani více, ani méně

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Metti nella scodella un uovo solo, né più né meno. Dal testamento la figlia ricevette né più né meno di quanto andò al figlio.

ne více a ne méně

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Aggiungi una pinta d'olio, né più né meno.

už hrozně dlouho

Ne è passato di tempo dall'ultima volta che ci siamo fermati un po' insieme. (Or: Sono secoli che non ci fermiamo un po' insieme.)

být u prdele

(colloquiale) (vulgární výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Non me ne frega niente di cosa pensi!
Je mi u prdele, co si myslíš.

nezapůsobit

(informale)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

žádný

(ze dvou)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Nessuno dei due ragazzi capì cosa stava accadendo.
Žádný z kluků nerozuměl, co se stalo.

zběhlý v

Il ricercatore se ne intende molto del ciclo di vita del batterio E.Coli.

ani více, ani méně

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Questo cavallo corre veloce tanto quanto quello, né più né meno.

stejně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il trattamento ortodontico mi ha causato dolore né più né meno dell'altra volta.

bezdůvodně

aggettivo

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

nasrat

(volgare: sprezzo) (vulg.: rezignace)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
'fanculo. Ce ne restiamo tutti a casa visto che non siamo in grado di prendere una decisione.
Srát na to – zůstanem dneska doma, když se nedokážeme rozhodnout.

ne více a ne méně

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Accetterò la tariffa giusta, né più né meno.

co takhle

Che ne diresti di guardare un film stasera?
Co takhle jít dneska do kina?

negr

sostantivo maschile (offensivo) (urážlivý výraz)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

kterýkoli, kterýkoliv

(libovolný ze dvou)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Mi piacciono entrambi i libri. Sarei contento sia con l'uno che con l'altro.
Obě knihy se mi líbí. Byl bych spokojený s kteroukoli z nich.

ani jeden

Steve e David? Stasera non va al cinema nessuno dei due. // Quale gonna mi piace? Nessuna delle due!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Steve a David? Ani jeden dnes do kina nejde.

Dost!

interiezione

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Basta! Non voglio sentire altro!
Dost! Už o tom nechci slyšet ani slovo!

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.