Co znamená ora v Italština?

Jaký je význam slova ora v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ora v Italština.

Slovo ora v Italština znamená hodina, okamžik, hodina, hodina, hodina, čas, takže, čas, teď, momentálně, právě, teď, právě, teď, nyní, teď, v dnešní době, již, už, předmět, kurz, hodina, obřad, momentálně, právě, teď, zrovna, právě, zrovna, momentálně, nyní, teď, okamžitě, ihned, čas, právě teď, hodinový, dosud, půl hodiny, netrpělivý, nedočkavý, napříště, od nynějška, odteď, odteďka, dosud, doposud, od nynějška, jednou provždy, teď když, méně než hodinu, v současnosti, od teď, -, někdy předtím, nezáleží na tom kdy, je nejvyšší čas, Nikdy není pozdě., teď nebo nikdy, vstát a dát se do práce, Nemohu se dočkat!, nemoci se dočkat, je na čase, čas na spaní, doba večeře, čas na čaj, čas jídla, místní čas, hodina duchů, letní čas, tady a teď, mimořádná zpráva, doba oběda, špička, výtvarná výchova, časné ráno, špička, , letní čas, nemoci se dočkat, těšit se na, nemoci se dočkat, každou hodinu, greenwichského času, v budoucnu, nemoci se dočkat, Konečně!, No konečně!, večeře, čas na spaní, ve špičce, očekávající, těšit se na, rád, natěšený, dychtivý, hodina, nemoci se dočkat, nemoci se dočkat, od nynějška, čtvrthodina, stovka. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova ora

hodina

sostantivo femminile (intervallo di tempo) (60 minut)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ci vogliono due ore e mezza per arrivare lì.
Jede se tam asi hodinu a půl.

okamžik

sostantivo femminile (momento specifico)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
È stata stabilita l'ora del decesso alle 6:38 del mattino.

hodina

sostantivo femminile (ora del giorno) (část dne)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
A che ora pensi di arrivare?
V jakou hodinu myslíš, že dorazíš?

hodina

sostantivo femminile (jízdy apod.)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
L'albergo è a circa due ore di macchina da qui.

hodina

(per il pranzo, ecc.)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Di solito passa la sua pausa pranzo in palestra.

čas

sostantivo femminile

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Che ora è? Le 3:20.
Jaký máme čas? Je 15:20.

takže

avverbio (uvození vyjádření)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
Ora, non pensi che io abbia ragione?
Takže ty si nemyslíš, že mám pravdu?

čas

sostantivo femminile (typ času, letní apod.)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Abbiamo l'ora legale adesso.

teď, momentálně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Attualmente Steve non ha un lavoro.
Steve je momentálně bez práce.

právě, teď

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ora sono le otto.
Teď je osm hodin.

právě, teď

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ce ne andiamo ora.
Právě odcházíme. Jsme na odchodu.

nyní, teď

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ora che sei un cantante famoso, vogliono tutti essere tuoi amici.
Teď, když jsi slavný zpěvák, každý se s tebou chce kamarádit.

v dnešní době

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Adesso i bambini non obbediscono più ai genitori, come invece facevano una volta.
V dnešní době, oproti dobám minulým, děti neposlouchají své rodiče.

již, už

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ora capisco perché non lo vuoi incontrare.
Teď již (or: už) rozumím, proč se s ním nechceš vidět.

předmět, kurz

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Sto seguendo un corso di inglese per prepararmi al viaggio negli Stati Uniti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Matematiku mám jako volitelný předmět (or: volitelnou přednášku).

hodina

(čas pro vyučování)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La prima lezione della giornata è inglese.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Dnes mám čtyři přednášky.

obřad

(liturgia)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le lodi sono il primo ufficio della giornata.

momentálně, právě, teď, zrovna

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Al momento sono al supermercato.
Momentálně jsem v supermarketu.

právě, zrovna, momentálně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Al momento sono occupata ma possiamo parlare più tardi.

nyní, teď

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Al momento il progetto sta andando bene, ma c'è ancora tanto lavoro da fare.

okamžitě, ihned

aggettivo

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Adesso vengo da te.
Ihned za tebou přijdu.

čas

(při příležitosti nějaké události)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je čas oslavy! Rychle se převléct do něčeho slavnostního!

právě teď

(před malou chvílí)

Colin era qui proprio ora, forse è andato a prendere qualcosa dal suo ufficio.

hodinový

aggettivo (rozestup, interval apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La stazione trasmette principalmente musica con notiziari orari.

dosud

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Harry sta imparando la cottura al forno. Finora ha preparato il pan di Spagna e dei muffin alla banana.

půl hodiny

sostantivo femminile

La mattina mi serve solo mezz'ora per prepararmi.

netrpělivý, nedočkavý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
E solo lunedì e sono già impaziente che arrivi il fine settimana.

napříště

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
D'ora in poi dovrete rivolgervi a lui come Lord Robert.

od nynějška

odteď, odteďka

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
D'ora in poi non sarai più benvenuto in casa mia.

dosud, doposud

locuzione avverbiale (v záporu)

Fino ad ora non ho pubblicato niente ma mi considero ancora uno scrittore.

od nynějška

D'ora in poi, Gina era determinata a non ripetere gli errori passati.

jednou provždy

avverbio

Tesoro, ti amerò per sempre.

teď když

Ora che sei tornato finalmente a casa, puoi finire i tuoi doveri. Adesso che è arrivata la primavera, posso seminare in giardino.

méně než hodinu

Per andare da Siviglia a Madrid in aereo ci vuole meno di un'ora.

v současnosti

Al momento quel modello di automobile non è disponibile.
Tento model auta není v současnosti dostupný.

od teď

avverbio

D'ora in poi, voglio che tu mi chiami quando sei in ritardo.

-

avverbio

Per allora sarà troppo tardi. La festa inizia alle sette? Va bene, per quell'ora dovrei essere pronta.
Večírek začíná v 7:00? V pohodě, to už bych měla být hotová.

někdy předtím

avverbio

Come mai prima d'ora le donne scelgono sempre di più di rimanere single.

nezáleží na tom kdy

avverbio

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Puoi sempre telefonarmi, a qualsiasi ora.

je nejvyšší čas

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Sarebbe ora che andassi dal medico, dopo averlo rimandato quattro volte.

Nikdy není pozdě.

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

teď nebo nikdy

avverbio

Devi decidere, se vuoi andare al concerto è ora o mai più.

vstát a dát se do práce

interiezione

È ora di alzarsi! Sono le sei e devi prepararti per la scuola.

Nemohu se dočkat!

(figurato)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
"A quest'ora la prossima settimana saremo in vacanza". "Non vedo l'ora!"

nemoci se dočkat

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

Che settimana terribile al lavoro! Non vedo l'ora che sia venerdì sera!

je na čase

interiezione

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Era ora che mi restituissi il libro!

čas na spaní

sostantivo femminile

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
È ora di andare a letto, bambini: lavatevi i denti e mettetevi su i pigiami.

doba večeře

(sera)

L'ora di cena nel ranch è puntuale ogni sera alle sei.

čas na čaj

sostantivo femminile

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
La nonna è arrivata in casa all'ora del tè.

čas jídla

(kdy se obvykle podává jídlo)

místní čas

sostantivo femminile

L'aereo dovrebbe atterrare alle 4 del mattino ora locale. // Ha telefonato dall'Africa a mezzanotte ora locale; qui sono le 6 di sera.

hodina duchů

sostantivo femminile (mezzanotte)

Ormai è l'ora delle streghe, dobbiamo proprio andare.

letní čas

sostantivo femminile

Quasi tutti i paesi adottano l'ora legale d'estate, ma con date di passaggio differenti.

tady a teď

sostantivo maschile

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Alcuni tipi di meditazione insegnano a rivolgere la propria attenzione al qui e ora, cercando di eliminare i pensieri superflui.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Přestaň si lámat hlavu s budoucností – žij tady a teď!

mimořádná zpráva

sostantivo femminile (v rámci zpravodajství)

Hanno interrotto il documentario per dare una notizia dell'ultim'ora.

doba oběda

sostantivo femminile

Perché avete tutti quell'aria tetra? Tra poco è ora di pranzo!

špička

(dopravní)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Nelle strade cittadine regna il caos durante l'ora di punta.

výtvarná výchova

(předmět ve škole)

časné ráno

Il mattino presto è l'ora migliore per osservare gli uccelli, perché sono appena atterrati dopo essere migrati tutta la notte.

špička

sostantivo femminile (nejrušnější část dne)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Era l'ora di punta, perciò ci mettemmo tre ore per guidare attraverso Chicago nel traffico intenso.

sostantivo femminile (scuola)

letní čas

sostantivo femminile

nemoci se dočkat

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Non vedo l'ora che arrivi il mio compleanno! Oggi è stato una giornataccia e non vedo l'ora che finisca.

těšit se na

I bambini sono impazienti di andare allo zoo domani.

nemoci se dočkat

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (něčeho)

Non vedo l'ora che finisca questa giornata.

každou hodinu

avverbio

Controllalo ogni ora e fai in modo che stia comodo.

greenwichského času

(preceduto dall'ora)

Sono le 12 in punto, ora di Greenwich.

v budoucnu

Avendo già perso una volta i miei risparmi, in futuro starò più attento con i miei investimenti.

nemoci se dočkat

(fare [qlcs])

Tutti i membri del gruppo erano entusiasti del nuovo progetto e non vedevano l'ora di iniziare.

Konečně!, No konečně!

interiezione

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
"Ho intenzione di cercare un lavoro." "Sarebbe ora!"

večeře

sostantivo femminile (časové určení)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Papà dovrebbe rientrare a casa per l'ora del te.

čas na spaní

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Per far sì che i tuoi bambini dormano bene è importante dare loro un'abitudine regolare dell'ora di andare a letto.

ve špičce

locuzione aggettivale (dopravní)

Stan è uscito dal lavoro presto per evitare il traffico dell'ora di punta.

očekávající

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sono impaziente che arrivi la primavera dopo essere stata chiusa in casa tutto l'inverno.
Jsem nedočkavý na to, až po dlouhé zimě strávené uvnitř přijde jaro.

těšit se na

(figurato, informale)

rád

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ráda bych jela někdy v létě na rockový festival.

natěšený, dychtivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
È davvero entusiasta di venire a vederti.
Je opravdu natěšený, že tě uvidí.

hodina

(vyučovací)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ci sono sei ore di lezione in una giornata di scuola.
Školní den má šest vyučovacích hodin.

nemoci se dočkat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Non vedo l'ora che inizino le vacanze estive!
Nemohu se dočkat začátku prázdnin!

nemoci se dočkat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Non vedo l'ora di raccontarti l'ultimo pettegolezzo su Mandy!
Nemohu se dočkat, až ti řeknu ten drb o Mandy.

od nynějška

locuzione avverbiale

D'ora in poi lavoreremo ogni giorno.

čtvrthodina

sostantivo maschile

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
L'orologio della chiesa ha battuto il quarto d'ora.

stovka

sostantivo plurale femminile

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Bill andava a 100 miglia all'ora sull'autostrada quando fu fermato dalla polizia.
Bill to na dálnici vytáhl na stovku mil za hodinu, než ho zastavila policie.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu ora v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.