Co znamená sì v Italština?

Jaký je význam slova sì v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sì v Italština.

Slovo v Italština znamená ano, ale ano, H, ano?, souhlas, Jo!, Ano!, Pojď!, že?, ano, jo, ano, si, se, sebe, sobě, se, -, my, se, se, -, člověk, člověk, ano, souhlasit, pohyblivý, oddaný, přesvědčený, angažovaný, nápadný, pobavený, rozveselený, odloučený, ne nevyhnutelný, vzdalující se, jedlý, poživatelný, vratný, vrtící se, kroutící se, nevhodný, , uvedený, sotva, stěží, obchodník, drolící se, jedlé ovoce, osoba, která bere příliš léků, souhlasit s, kývnout, střídavý, jak je to možné?, zdá se, že, faktický, skutečný, znalý, vědoucí, cenově dostupný, cenově přijatelný, zmenšující se, smršťující se, zhoršující se, stáčející se, kroutící se, vlnící se, dobře se prodávající, přizpůsobivý, adaptabilní, vměšující se, vztažný, vehementní, důrazný, rozšiřující se, nezodpověditelný, nepostřehnutelný, prodejný, úplatný, nesmí být zapomenut, nafoukaný, namyšlený, ztracený, horkokrevný, kývavý, rozlehlý, řídnutí, prý, údajně, domněle, údajně, prý, nesporně, nepochybně, bezpochyby, vhodně, náležitě, příhodně, v nynějším stavu, z nějakého důvodu, každý druhý den, pokud ano, jestli ano, co se týče, Žiješ jen jednou!, ahoj, čau, Obávám se, že ano., Jistě!, Už to mám!, není zač, Jasně!, Samozřejmě!, neboj se, myslím, že ano, muž činu, pozér, přepadení auta, spravedlivý trest, alma mater, žížala, dát ze sebe to nejlepší, dělej, jak chceš, připustit omyl, vytěžit maximum z, dohlédnout na, podívat se, co se dá dělat, odhlásit se, dokončit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sì

ano

interiezione

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
Vuoi sposarmi? Sì!
Ano, opravdu s tebou chci jít.

ale ano

interiezione (po negativní otázce)

"Non vorrai mica indossare quella roba in pubblico?" "Sì!"

H

sostantivo maschile (nota musicale) (tónina)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Questo canzone viene fatta in chiave di si.
Ta písnička je v tónině H.

ano?

interiezione (telefon, zvonek apod.)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
Sì? Chi è?

souhlas

sostantivo maschile

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ha risposto un netto 'sì' alla domanda.

Jo!, Ano!, Pojď!

interiezione (projev radosti)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Sì! Abbiamo segnato!

že?

interiezione (vyžádání souhlasu)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
Lei è la madre del bambino, vero?

ano

interiezione

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
"Vai al concerto stasera?" - "Sì!"

jo

(hovorový výraz)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
Sì, è lui.

ano

interiezione

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)

si

sostantivo maschile (nota musicale) (solmizační slabika)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

se, sebe

pronome (v mužském rodě)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Si è lavato nella vasca.

sobě

(pronome atono)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Si sono serviti dal buffet.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Co si ti dva o sobě vlastně myslí?

se

(atono) (4. pád)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
È caduta e si è fatta male.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Zatkli ji, protože ty peníze neposlala klientům, ale sama sobě.

-

pronome (impersonale) (obecný odkaz na lidstvo)

Il tempo sana le ferite, o almeno così si dice.
Čas všechno zahojí, tak se to alespoň říká.

my

pronome (impersonale) (skupina, k níž mluvčí náleží)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Ah, in Spagna non si fa così.
My ve Španělsku toto neděláme.

se

(pronome atono)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Nessuno si può considerare perfetto.
Nikdo si o sobě nemůže myslet, že je dokonalý.

se

pronome (impersonale)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Non si dovrebbe mai nuotare dopo aver mangiato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Člověk by nikdy neměl plavat po jídle.

-

pronome (impersonale)

Alcuni insetti sono così piccoli che non si possono vedere, ma pizzicano comunque.
Některé druhy hmyzu jsou tak malé, že je sice nemůžeme vidět, ale stejně štípou.

člověk

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Uno non critica mai volentieri, ma non è molto attraente.
Člověk nechce kritizovat, ale bylo to opravdu neatraktivní.

člověk

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

ano

locuzione avverbiale

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
Lei gli piace? Penso di sì.
Má ji rád? Myslím, že ano.

souhlasit

(essere d'accordo) (s někým)

L'assistente di Geoff gli dice sempre di sì e non propone nulla di suo.

pohyblivý

(měnící polohu)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
L'orologio ha molte parti mobili.
Hodinky mají mnoho pohyblivých součástek.

oddaný, přesvědčený, angažovaný

aggettivo (che ha preso impegno)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Doris è impegnata nel volontariato da quarant'anni.
Doris je už čtyřicet let oddanou charitativní pracovnicí.

nápadný

verbo intransitivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il vestito giallo acceso di Nancy l'ha fatta risaltare tra il pubblico.
Světle žlutá bunda, kterou měla Nancy na sobě, ji mezi diváky učinila nápadnou.

pobavený, rozveselený

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La scena stravagante si svolse davanti a una folla di spettatori divertiti.
Před pobaveným davem se odehrála bizarní scénka.

odloučený

aggettivo (partner)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

ne nevyhnutelný

aggettivo

Il colera è evitabile se l'igiene è adeguata.

vzdalující se

aggettivo

jedlý, poživatelný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il nocciolo della pesca non è generalmente considerato commestibile.

vratný

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Gli acquisti sono restituibili solo entro trenta giorni.

vrtící se, kroutící se

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nevhodný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

aggettivo

I genitori si alternano la custodia; il padre vede la figlia a fine settimana alterni.

uvedený

(formale)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
I requisiti menzionati sono descritti nel documento.

sotva, stěží

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Tim era un brillante imprenditore, aveva appena vent'anni quando ha guadagnato il suo primo milione.

obchodník

sostantivo maschile

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

drolící se

(sušenka)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
I biscotti friabili erano difficili da mangiare.

jedlé ovoce

aggettivo (syrové)

Non so se quella mela è commestibile: guarda le ammaccature che ha.

osoba, která bere příliš léků

(colloquiale)

souhlasit s

(říci ano)

Gli ho chiesto di venire alla festa e lui ha accettato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Kývnul na nabídku stát se ředitelem oddělení výzkumu a vývoje.

kývnout

(hlavou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Na znamení souhlasu kývnul hlavou.

střídavý

aggettivo (časově, každý druhý atd.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
In questo quartiere passano a raccogliere la spazzatura a giorni alterni.

jak je to možné?

(informale)

Come mai i tuoi cappelli sono tutti neri?

zdá se, že

verbo intransitivo

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Pare che Mikey vada molto d'accordo con i suoi nuovi compagni di classe.

faktický, skutečný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

znalý, vědoucí

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Lo studente universitario era molto esperto.

cenově dostupný, cenově přijatelný

Leah e il suo ragazzo stanno cercando un appartamento a buon mercato.
Leah a její přítel hledají cenově dostupný (or: cenově přijatelný) byt.

zmenšující se, smršťující se

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)

zhoršující se

locuzione aggettivale (situace)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
La situazione in peggioramento richiede un intervento immediato.

stáčející se, kroutící se, vlnící se

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Il foglio è ingiallito e arricciato per l'età.

dobře se prodávající

aggettivo

Il nuovo servizio di TV via cavo sarà facilmente vendibile perché il vecchio era terribile.

přizpůsobivý, adaptabilní

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Lo stile di insegnamento adattabile di Ben significa che riesce a insegnare a bambini di tutti i tipi.

vměšující se

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)

vztažný

(lingvistika)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

vehementní, důrazný

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Henry è tra gli studenti più infervorati della classe.

rozšiřující se

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Uno spazio che si allarga tra due denti potrebbe indicare un problema alla base.

nezodpověditelný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Cosa sarebbe successo se il paese non fosse entrato in guerra è una domanda a cui non si può dar risposta.

nepostřehnutelný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

prodejný, úplatný

(persona)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La politica locale è piagata da politici corrotti.

nesmí být zapomenut

aggettivo

La foto di Neil Armstrong sulla luna è un'immagine indimenticabile.

nafoukaný, namyšlený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le lodi eccessive per il suo ultimo progetto l'hanno reso borioso.

ztracený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Snažím se najít svoje ztracené klíče.

horkokrevný

(přeneseně: o někom)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

kývavý

aggettivo (testa) (pohyb hlavy)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sam osservò la testa ciondolante dell'asino che avanzava.

rozlehlý

aggettivo (di area o territorio) (území, oblast)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Abbiamo percorso in macchina i vasti sobborghi del Cairo.

řídnutí

(vlasů, porostu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

prý, údajně, domněle

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Secondo quanto si dice, il sospetto era alla festa di compleanno della nonna nel momento del reato.
V době činu byl podezřelý údajně na narozeninové oslavě prababičky.

údajně, prý

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
A quanto si dice, un membro anziano del governo è passato ai ribelli.

nesporně, nepochybně, bezpochyby

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
A dire il vero ho sbagliato a tenerti segrete alcune cose.

vhodně, náležitě, příhodně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

v nynějším stavu

(legale)

La TV viene venduta nello stato in cui si trova, senza alcuna garanzia implicita o esplicita.

z nějakého důvodu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Můj počítač začne z nějakého důvodu padat pokaždé, když se přihlásím na internet.

každý druhý den

avverbio

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
La medicina si dovrebbe prendere un giorno sì e uno no.
Léky je nutné brát každý druhý den.

pokud ano, jestli ano

Stai andando a comprare? Se sì, posso venire con te?

co se týče

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Mi piace leggere, ma quando si tratta di studiare scienze ho dei problemi.

Žiješ jen jednou!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

ahoj, čau

(informale)

(citoslovce: Vyjadřuje nálady a pocity, vůli mluvčího, označuje hlasy a zvuky (např. au, hej, ahoj). )
Ciao! Ci vediamo dopo.
Na shledanou, uvidíme se později.

Obávám se, že ano.

interiezione

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
"Devo davvero fare quel test?" "Temo di sì. È obbligatorio."

Jistě!, Už to mám!

interiezione (ritorno alla memoria) (vzpomenout si)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ah sì, adesso mi ricordo di chi stai parlando!

není zač

(odpověď na poděkování)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Quando qualcuno ti ringrazia, il modo più consono di rispondere è dire: "Prego".

Jasně!, Samozřejmě!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

neboj se

(informale)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Non preoccuparti, sono proprio qui dietro di te.
Neboj se, jsem hned za tebou.

myslím, že ano

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
"Dici che viene con noi?" "Penso di sì, ma lo chiamo per sicurezza".

muž činu

sostantivo femminile

Mi piace un capo che è una persona che si dà da fare piuttosto che uno che chiacchiera.

pozér

sostantivo maschile (předstírá něco)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Si considera uno scrittore ma è solo uno sbruffone.

přepadení auta

sostantivo maschile (napadení řidiče v autě)

Dopo essere stata vittima di un furto d'auto mentre era a bordo, Leslie ora ha paura a guidare.
Leslie byla obětí přepadení v autě a teď se bojí řídit.

spravedlivý trest

Martha credeva fermamente che i suoi aguzzini avrebbero ricevuto la punizione che meritavano.

alma mater

sostantivo femminile

La sua università di provenienza è il Bennington College nel Vermont.

žížala

sostantivo femminile (přeneseně: cokoliv pomalého)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

dát ze sebe to nejlepší

verbo transitivo o transitivo pronominale

Fai il meglio che puoi. Questo è tutto quello che possono prendere gli altri da te.

dělej, jak chceš

verbo transitivo o transitivo pronominale

Visto che hai finito il tuo lavoro fai quello che vuoi per il resto della giornata.

připustit omyl

(figurato)

vytěžit maximum z

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Eric ha fatto quello che poteva con il tempo a disposizione limitato per vedere il più possibile della città.

dohlédnout na

podívat se, co se dá dělat

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il meccanico ha detto che vedrà quello che si può fare per riparare la mia auto.

odhlásit se

verbo intransitivo (all'uscita) (při odchodu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Per favore firma alla reception quando esci. Per favore firma alla reception quando esci.

dokončit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha sempre una nuova iniziativa, ma non riesce mai a portare a termine le cose.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova sì

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.