Co znamená girante v Italština?

Jaký je význam slova girante v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat girante v Italština.

Slovo girante v Italština znamená rotor, rotor, točící se, cestovat, otočit, otočit, zatočit, otáčet se, zatočit, zahnout, cestovat, sjet, otočit, motat se, natočit, točit se, stáčet se, natáčet, brázdit, křižovat, otočit, zmáčknout, zatočit, otočit, převrátit, přepínat, kolující, běžet, točit se, otáčet se, rotovat, otáčet se, točit se, točit se, otáčet se, být v pohybu, otáčet se, točit se, převrátit, obrátit, zakroutit, otočit se, pobíhat, zahnout, zabočit, přátelit se s, otáčet se, , otočit, točit se, procházet se, otáčet se, kroutit se, cestovat, stěhovat se, povalovat se, cvaknout, otáčet, otočit, šířit se, sjet, šířit se, natočit, nafilmovat, kolující, otočení, zahnout, zahýbat, filmovat, šinout se, točit se, otáčet se, rotovat, chodit kolem, zatočit do, být přítomný, zatočit za. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova girante

rotor

sostantivo maschile

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

rotor

sostantivo femminile

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

točící se

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

cestovat

(viaggiare: informale)

Il mio lavoro mi consente di girare parecchio. Quest'anno sono stato in Corea, Australia e Sudafrica.

otočit

verbo transitivo o transitivo pronominale (una manovella) (klikou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Questa torcia si alimenta girando la manovella.
Tuto baterku napájíte tím, že otáčíte klikou.

otočit, zatočit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Gira la ruota più veloce che puoi.
Otoč tím kolem co nejrychleji.

otáčet se

verbo intransitivo

I dischi di vinile girano sopra il piatto.
Desky se otáčejí na talíři gramofonu.

zatočit, zahnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Alla fine dell'isolato gira a sinistra.
Na konci bloku zahněte (or: zatočte) doleva.

cestovat

Abbiamo girato l'Italia l'estate scorsa.
Minulé léto jsme cestovali po Itálii.

sjet

(di veicolo: abbandonare una strada) (z trasy)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

otočit

verbo transitivo o transitivo pronominale (něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha girato il vaso in modo che fronteggiasse la stanza.
Otočil vázu a postavil ji čelem do pokoje.

motat se

(figurato: testa)

Mark girò e girò finché non gli girò la testa.

natočit

verbo transitivo o transitivo pronominale (cinematografico) (film)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Stanno girando il film in Canada.
Natáčejí film v Kanadě.

točit se

verbo intransitivo (sbandamento) (hlava)

A Elena girava la testa mentre cercava di assorbire tutte le informazioni. // Queste montagne russe mi fanno girare la testa.
Z té horské dráhy se mi točí hlava.

stáčet se

(měnit směr)

Loď se začíná stáčet.

natáčet

(cinematografia)

Hanno girato tutto il giorno ma hanno ottenuto le scene che volevano.

brázdit, křižovat

verbo intransitivo (in auto)

Sally girava per la città a bordo della sua nuova macchina e salutava con la mano i suoi amici.

otočit

verbo transitivo o transitivo pronominale (sottosopra) (stránku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha girato il foglio di modo che non potessi vedere cosa c'era scritto.

zmáčknout

verbo transitivo o transitivo pronominale (attivare) (vypínač)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha girato l'interruttore e l'albero di Natale si è acceso.

zatočit

verbo transitivo o transitivo pronominale (s lodí)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

otočit, převrátit

(stránku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tim otočil kartu, aby se podíval na rub.

přepínat

(mezi dvěma pozicemi)

Ian azionò l'interruttore e la luce si accese.

kolující

(diceria, voce) (fáma)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)

běžet

Maria nechala počítačový program běžet přes noc.

točit se, otáčet se

verbo intransitivo

Il volano gira quando viene data corrente.
Setrvačník se otáčí, když je stroj zapnutý.

rotovat, otáčet se

verbo intransitivo

La luce diurna si muove intorno alla Terra mentre questa ruota.

točit se

verbo intransitivo

Giri/min si riferisce alla velocità con cui un disco gira sul piatto.

točit se, otáčet se

verbo intransitivo

Il bebè vide il coperchio roteare e rise. // Ciascuno dei cavalli accuratamente dipinti divenne visibile mentre la giostra girava.

být v pohybu

verbo intransitivo

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

otáčet se, točit se

převrátit, obrátit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Lo chef girò l'omelette per rosolare appena l'altra parte.

zakroutit

verbo transitivo o transitivo pronominale (něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Dan girò il tappo del barattolo per aprirlo.
Dan zakroutil víčkem sklenice a otevřel ji.

otočit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

pobíhat

(muoversi energeticamente)

Mary girò per tutta la casa alla ricerca delle chiavi.

zahnout, zabočit

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Devi girare a sinistra al bivio.
Na rozcestí zahni (or: zaboč) doleva.

přátelit se s

verbo intransitivo (colloquiale)

Gira con un le persone sbagliate.

otáčet se

verbo intransitivo

La banderuola segnavento roteava nel vento.

verbo intransitivo

Una volta raggiunto l'albero, gira a sinistra.

otočit

verbo transitivo o transitivo pronominale (někým, něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Henry afferrò il braccio di Rick e lo girò verso la casa.

točit se

verbo intransitivo (na pantu)

Il braccio della gru ruotò per prendere il carico.

procházet se

verbo intransitivo

Adam passeggiava sulla spiaggia.
Adam se procházel po pláži.

otáčet se, kroutit se

verbo intransitivo

Le pale del mulino roteavano lentamente al vento.

cestovat

verbo intransitivo (informale)

Ieri Parigi, la prossima settimana Sydney. Giri parecchio tu!

stěhovat se

verbo intransitivo

Mario dovrebbe smettere di girare da un posto all'altro e trovare un lavoro fisso.

povalovat se

verbo intransitivo (o někom)

Hai detto che avresti tosato l'erba ma non hai fatto altro che girare per casa tutto il giorno.

cvaknout

(con un dito) (stisknout tlačítko)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

otáčet

verbo transitivo o transitivo pronominale

Girate il pollo una volta durante la cottura.

otočit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tom otočil hlavu ke dveřím.

šířit se

(malattie) (nemoc)

sjet

verbo intransitivo (da una strada) (z dálnice, silnice)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il navigatore satellitare disse a Evie di svoltare all'uscita successiva.

šířit se

verbo intransitivo (voci, notizie) (zpráva, zvěst)

Gira voce che stai mettendo le corna a Tim.

natočit, nafilmovat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Oggi il regista ha filmato tre scene del film.
Režisér dnes natočil tři scény filmu.

kolující

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ci sono voci in giro.

otočení

(nějaké věci, např. na jinou stranu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Sarebbe opportuno ruotare il vaso per poter vedere il motivo.

zahnout

verbo intransitivo (změnit směr)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ci dirigeremo a nord dopo aver virato.
Až zahneme, půjdeme na sever.

zahýbat

verbo intransitivo (měnit směr)

La strada curvava.
Tady silnice zahýbá.

filmovat

La troupe comincerà presto a filmare.

šinout se

(in automobile) (jet autem bezcílně)

Li ho visti che andavano in giro con la macchina di tuo fratello.

točit se, otáčet se, rotovat

verbo intransitivo (kolem osy)

La Terra ruota intorno al proprio asse.

chodit kolem

(folla)

Nella fiera c'era ovunque un gran brulicare di gente.

zatočit do

verbo intransitivo

Alla fine della strada, svolta nel vialetto.

být přítomný

verbo intransitivo (informale: essere presente)

Oggi non c'è in giro molta gente.

zatočit za

verbo intransitivo

L'auto sportiva curvò rapidamente.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu girante v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.