Hvað þýðir retourner í Franska?
Hver er merking orðsins retourner í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota retourner í Franska.
Orðið retourner í Franska þýðir skila, vinda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins retourner
skilaverb Permet aux options--getopenurl et--getopenfilename de retourner plusieurs fichiers Leyfa--getopenurl og--getopenfilename valkostunum að skila mörgum skrám |
vindaverb |
Sjá fleiri dæmi
Si nous mettons notre foi en Jésus-Christ et devenons ses disciples obéissants, notre Père céleste nous pardonnera nos péchés et nous préparera à retourner auprès de lui. Þegar við leggjum trú okkar á Jesú Krist, verðum hlýðnir lærisveinar hans, mun himneskur faðir fyrirgefa okkur syndir okkar og búa okkur undir að snúa aftur til hans. |
18 La différence de réaction entre Jéhovah et Yona face à ce retournement de situation est instructive. 18 Það er athyglisvert að bera saman viðbrögð Jehóva og Jónasar við þessum breyttu aðstæðum. |
Ressemblons- nous à ces chrétiens que Pierre félicitait de ne pas retourner dans le “bourbier de débauche” du monde? Ert þú sjálfur líkur þeim kristnu mönnum sem Pétur gat hrósað fyrir að snúa ekki aftur út í þetta sama „spillingardíki“? |
Après sa mort, il est retourné au même état de non-existence. Við dauðann sneri Adam aftur til sama tilveruleysis. |
On ne peut plus y retourner. Viđ getum ekki fariđ ūarna aftur. |
Je retourne en Chine. Ég fer aftur til Kína. |
18 Quel retournement de situation pour ceux que Jésus aura rangés parmi les « brebis » ! 18 Taflið hefur aldeilis snúist við hjá þeim sem Jesús úrskurðar að séu ‚sauðir‘. |
Les personnes avisées, quant à elles, “font s’en retourner la colère”, car elles parlent avec douceur et sagesse, éteignant les flammes de l’irritation et favorisant la paix. — Proverbes 15:1. En vitrir menn „lægja reiðina“ með því að tala af ró og skynsemi, slökkva reiðibálið og stuðla að friði. — Orðskviðirnir 15:1. |
Maman ayant accepté, je suis retournée à Moe et je me suis mise à étudier la Bible avec la congrégation. Þegar hún gaf leyfi sitt fór ég til Moe og byrjaði að nema Biblíuna með söfnuðinum þar. |
Le pouvoir de l’Expiation élève, guérit et nous aide à retourner sur le sentier étroit et resserré qui mène à la vie éternelle. Kraftur friðþægingarinnar upplyftir, græðir og hjálpar okkur að snúa aftur á hinn krappa og þrönga veg, sem liggur til eilífs lífs. |
J'aurais tout fait... n'importe quoi, pour y retourner. Ég hefđi gert allt, hvađ sem væri, til ađ komast Ūangađ aftur. |
Pas avant de savoir de quoi il retourne. Ekki fyrr en ég veit hvađ er ađ gerast. |
Avant de retourner dans le champ de la mission, il a demandé à son président si, à la fin de sa mission, il pouvait de nouveau passer deux ou trois jours au siège de la mission. Áður en hann fór aftur út á trúboðsakurinn, spurði hann trúboðsforsetann hvort hann mætti eyða tveimur eða þremur dögum við lok trúboðs síns á trúboðsheimilinu. |
Sa mère retourne en Saxe et épouse le comte Burchard VIII de Querfurt-Rosenburg. Fátt er vitað um ævi hennar en eftir morð Eiríks giftist hún Burchard 8. greifa af Querfurt-Rosenburg. |
C’est vrai que c’était dur de retourner à l’école et de croiser ce garçon tous les jours. Það var auðvitað mjög erfitt að fara aftur í skólann og þurfa að sjá hann á hverjum degi. |
Il a pouvoir sur toute chose et désire nous aider à apprendre, à progresser et à retourner auprès de lui. Hann hefur vald yfir öllum hlutum og þráir að hjálpa okkur að læra, vaxa og snúa aftur til sín. |
Cependant, après un moment, il est retourné lentement vers les autres et, d’un air résigné, s’est préparé pour qu’on l’aide à descendre du fauteuil. Að nokkurri stund liðinni, ók hann hægt til hinna og af undirgefni bjó hann sig undir að verða hjálplað úr stólnum |
Si elle ne te plaît pas, on peut la retourner et en acheter une autre chez Tiffany. Líki ūér hann ekki getum viđ skilađ honum og keypt nũjan í Tiffany's. |
Tu dois retourner au lit. Ūú verđur ađ fara aftur í rúmiđ. |
Retourne vers ton frère, mon garçon. Farđu til brķđur ūíns, drengur. |
Il survit, mais ne retourne jamais sur le champ de bataille. Þeir mættust nokkru sinnum aftur en þeir luku aldrei bardaga sínum. |
Retourner verticalement Lóðrétt fínhorn |
On n' a pas assez d' eau pour retourner à lcos Við höfum ekki nóg vatn í þann tíma sem þarf til að sigla til Íkos |
À propos de ce qui se passe à la mort, Genèse 3:19 déclare: “À la sueur de ton visage tu mangeras du pain, jusqu’à ce que tu retournes au sol, car c’est de lui que tu as été pris. Um það hvað gerist við dauðann segir 1. Mósebók 3:19: „Í sveita andlits þíns skalt þú neyta brauðs þíns, þangað til þú hverfur aftur til jarðarinnar, því að af henni ert þú tekinn. |
1:8 — Pourquoi Naomi a- t- elle conseillé à ses belles-filles de retourner “ chacune à la maison de sa mère ”, et non à la maison de leurs pères ? 1:8 — Af hverju segir Naomí tengdadætrum sínum að snúa „hvor um sig til húss móður sinnar“ en ekki föður? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu retourner í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð retourner
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.