Co znamená proprio v Italština?

Jaký je význam slova proprio v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat proprio v Italština.

Slovo proprio v Italština znamená své vlastní, vlastní, pořádný, svůj, právě ten, přesně ten, přesný, přesně, ale, naprosto, úplně, velmi, opravdu, přesně, přesně, mimořádně, obzvláště, naprosto, přímo, rovnou, přesně, úplně, opravdu, Kecám!, inherentní, vlastní, vnitřní, doslova, doslovně, zcela, oddělený, rozpoznávací, rozlišovací, zcela, úplně, opravdu, skutečně, doopravdy, naprosto, úplně, absolutně, svůj, opravdu, velice, velmi, zatraceně, fakt, naprosto, jako takový, naprostá pravda, jo, přijít, pohodlný, dokonale, ideálně, výpůjčka, souhlasit, vstřebat, koncentrovat se, , ne zcela správně, naprostý, úplný, totální, přinejhorším, přes ulici, právě tady, právě teď, přesně naopak, na místo, teď, právě v ten okamžik, asi jako, právě když, jen proto, že, podle tvého gusta, vidíš, Správně!, a tak to má být, ano, to jsem přesně potřeboval, vlastní jméno, nefalšovaný, podobný jako, stejně jako, vůbec nic, zlehčit, být celý on, být celá ona, vynasnažit se, splnit svou povinnost, dát do toho všechno, být namístě, udržet pozornost, ví, o čem mluví, dělat, co se dá, zanechat stopu, otevřít své srdce, dát si záležet, hlídat si váhu, být v klidu, ponížit, cítit se jako doma, prndat, přisvojit si, skrytě, stejně jako, správně, přesně, upravování se, hnízdění, otec, podobně jako, vynasnažit se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova proprio

své vlastní

(zesilovací výraz)

L'ho visto con i miei propri occhi!
Viděl jsem to svýma vlastníma očima.

vlastní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La mia macchina non è nemmeno lontanamente bella quanto la tua.
Moje auto není zdaleka tak hezké jako tvoje.

pořádný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Patatine e caramelle non sono una vera cena!
Chipsy a sladkosti nejsou pořádná večeře!

svůj

aggettivo (possessivo impersonale)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Ognuno fa del proprio meglio.

právě ten, přesně ten

È stato proprio quel giorno che le ha fatto la proposta.

přesný

avverbio

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Era proprio la persona con cui volevo parlare.

přesně

(precisamente)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Aaron ha dato un pugno a Jimmy proprio sulla mascella.

ale

avverbio (zesilovací výraz)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
Non c'era niente di buono in TV, proprio niente!

naprosto, úplně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Le strade stanno diventando proprio pericolose con le nevicate.

velmi, opravdu

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Hai visto delle luci lampeggianti nel cielo? È proprio strano!

přesně

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il nostro albergo era esattamente nel centro del quartiere a luci rosse.
Náš hotel byl přesně (or: přímo) ve středu čtvrti červených luceren.

přesně

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
È proprio quello che sto cercando.
To je přesně to, co hledám.

mimořádně, obzvláště

avverbio (rafforzativo)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Hanno lavorato veramente sodo quel giorno.

naprosto

avverbio (enfatico)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Mi piace proprio questo film!

přímo, rovnou

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
ha guardato esattamente davanti ed ha cominciato a parlare.
Šla přímo dopředu a začala mluvit.

přesně

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La pianta è stata sistemata proprio al centro del tavolo.

úplně

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Credo che siamo rimasti completamente senza uova al momento.

opravdu

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
È proprio (or: veramente) un comico.

Kecám!

interiezione (ironico) (hovor.: sarkastické popření tvrzení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Si, è così intelligente... proprio!

inherentní, vlastní, vnitřní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
I gioielli costavano poco e non avevano valore intrinseco.

doslova, doslovně

(v pravém smyslu slova)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Aveva le dita letteralmente congelate e hanno dovuto amputargliele.

zcela

(davvero)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
Mark e Rachel hanno fatto un matrimonio semplicemente fantastico.

oddělený

(separato, privato)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ogni appartamento ha il suo balcone indipendente.
Každý byt má svůj oddělený balkon.

rozpoznávací, rozlišovací

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Una delle caratteristiche distintive di questa chiesa è il murale sul tetto.

zcela, úplně

avverbio (rafforzativo) (zesilovací výraz)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
I fuochi d'artificio per il 4 luglio quest'anno sono stati proprio uno spettacolo.

opravdu, skutečně, doopravdy

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il regalo la sorprenderà davvero.
Ten dárek ji opravdu (OR: skutečně, OR: doopravdy) překvapí.

naprosto, úplně, absolutně

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Non so assolutamente niente sulla storia greca.

svůj

aggettivo (possessivo) (jeho či její)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Qualcuno ha lasciato qui la sua penna.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Zeptejte se každého zaměstnance na počet členů jeho rodiny.

opravdu, velice, velmi

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
È davvero carina.
Je opravdu (OR: velice, OR: velmi) krásná.

zatraceně

avverbio (zesilující výraz)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Hai visto quel film? È proprio bello.

fakt

avverbio (hovorový výraz)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Quel ragazzo è veramente stupendo.

naprosto

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Jim non era certo di essere sulla strada giusta, ma il suo capo gli disse che ciò che stava facendo andava proprio bene.

jako takový

aggettivo

La maniglia non è una parte della porta vera e propria, ma un accessorio essenziale.
Klika není část dveří jako taková, ale je to nezbytný doplněk.

naprostá pravda

Come facevi a sapere quella risposta? È giustissima!

jo

(hovorový výraz)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
Sì, è lui.

přijít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quando la celebre attrice entrò nella stanza tutti si girarono per guardarla.

pohodlný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nel weekend indosso sempre vestiti comodi. Sei comoda lì seduta per terra?

dokonale, ideálně

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

výpůjčka

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

souhlasit

Può nominare qualcun altro come beneficiario della sua assicurazione sulla vita, ma solo se sua moglie acconsente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pokud bude má žena souhlasit, můžeme jet o víkendu do hor.

vstřebat

(recepire) (informaci)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
I turisti trascorsero la mattina immersi nel paesaggio e negli odori del mercato locale.

koncentrovat se

Meditare ogni mattina mi aiuta a concentrarmi.

Julia ha iniziato solo di recente il suo nuovo lavoro e non si sente ancora a suo agio.

ne zcela správně

aggettivo

È una buona traduzione, ma la scelta delle parole non è del tutto corretta.

naprostý, úplný, totální

(informale: rafforzativo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

přinejhorším

In caso di necessità possiamo farci stare un'altra persona in macchina.

přes ulici

I miei suoceri si sono trasferiti proprio di fronte a noi, il che è utile quando abbiamo bisogno di lasciare i bambini a qualcuno.

právě tady

L'uomo è stato aggredito proprio qui, accanto alla fermata dell'autobus.

právě teď

(před malou chvílí)

Colin era qui proprio ora, forse è andato a prendere qualcosa dal suo ufficio.

přesně naopak

Hai fatto proprio il contrario di quello che avevo suggerito io.

na místo

avverbio (při přípravě na něco)

Il pittore rimise tutti i suoi materiali al proprio posto e iniziò un nuovo dipinto.

teď

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ho detto che devi pulire la tua stanza adesso!

právě v ten okamžik

avverbio

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Si mise a letto ma, proprio in quel momento, il telefono squillò.

asi jako

congiunzione

Stava scavando, proprio come un cane quando seppellisce un osso.

právě když

congiunzione

Il telefono squillò proprio mentre stavo entrando nella vasca da bagno.

jen proto, že

congiunzione

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Non dovresti essere sgarbato con lei solo perché lei lo è stata prima con te. Ti amo proprio perché tu sei tu.

podle tvého gusta

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Quel nuovo film è proprio uno di quelli che piacciono a te.

vidíš

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Come volevasi dimostrare! Sapevo che il gatto non sarebbe venuto quando lo hai chiamato per nome.
Vidíš, říkala jsem, že ta kočka na zavolání nepřijde.

Správně!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

a tak to má být

Ecco quello che ci voleva! Adesso puoi essere sicuro di vincere la fiera della scienza.

ano

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
È così, il camion è passato con il rosso ed è andato a sbattere contro la macchina.
Přesně tak. Ten kamion projel na červenou a pak to napálil do támhletoho auta.

to jsem přesně potřeboval

Una settimana di vacanza al sole è proprio quello che ci voleva.

vlastní jméno

sostantivo maschile (grammatica)

Di solito in inglese i nomi comuni iniziano con la lettera minuscola e i nomi propri con la lettera maiuscola.

nefalšovaný

locuzione aggettivale (přen.: opravdový)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Se John ci crede è un idiota vero e proprio.
Jestli tomu Jan věří, tak je to nefalšovaný debil.

podobný jako

Amy possiede delle scarpe proprio come le tue.

stejně jako

preposizione o locuzione preposizionale

vůbec nic

pronome

Per la festa non ho proprio nulla da mettermi!

zlehčit

(situaci)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Gillian ci ha messo a nostro agio prima del compito raccontandoci una barzelletta.

být celý on, být celá ona

(neformální: být něco pro někoho typické)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

vynasnažit se

verbo intransitivo (usilovně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fai semplicemente del tuo meglio. Questo è tutto quello che ci si può aspettare da te.

splnit svou povinnost

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dovresti fare il tuo dovere come cittadino responsabile di questo paese.

dát do toho všechno

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se vuoi vincere la gara devi fare del tuo meglio.

být namístě

udržet pozornost

verbo transitivo o transitivo pronominale (něčí)

Coloro che parlano in pubblico devono scegliere argomenti stimolanti che mantengano l'interesse del pubblico.

ví, o čem mluví

La mia insegnante di storia sa davvero il fatto suo, ha una risposta a tutto!

dělat, co se dá

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Počasí nebylo ideální pro den strávený na pláži, ale rozhodli jsme se dělat, co se dá.

zanechat stopu

verbo transitivo o transitivo pronominale

Peter Jackson ha lasciato il proprio segno nel settore cinematografico.

otevřít své srdce

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (přeneseně)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Apri il tuo cuore e anche il tuo portafoglio: fai una donazione al programma di aiuto per Haiti.

dát si záležet

(impegnarsi)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Non sono molto bravo in questo, ma farò del mio meglio.

hlídat si váhu

verbo intransitivo

Le piacciono i cibi nutrienti; non deve esagerare e deve stare attenta al proprio peso.

být v klidu

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Sono più a mio agio quando il mio capo non è in ufficio.
Jsem daleko víc v klidu, když můj šéf není v kanceláři.

ponížit

(far ridimensionare)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il duro rimprovero di Eleanor rimise Daniel al suo posto.

cítit se jako doma

(figurato) (přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
È un paesino così accogliente, mi sento proprio a casa qui.

prndat

(slangový výraz)

přisvojit si

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Barbara ha interiorizzato molti dei valori dei suoi genitori.

skrytě

avverbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Dentro di me ero felicissima quando ho saputo che venivi.

stejně jako

congiunzione

Così come hai dei diritti, hai pure dei doveri.

správně, přesně

interiezione

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
"Vuoi dire che se batto i tacchi tra loro per tre volte mi ritroverò a casa?" "Esattamente!"

upravování se

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La cura di sè è importante se si lavora nel settore alberghiero.

hnízdění

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato) (budování domova)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La coppia si stava costruendo il proprio nido e ciò infastidiva gli amici che invece volevano uscire a bere.

otec

(rodič)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Mio padre era un uomo severo.

podobně jako

preposizione o locuzione preposizionale

vynasnažit se

verbo transitivo o transitivo pronominale (usilovně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fred ha fatto del suo meglio per smettere di fumare ma non ci è riuscito.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu proprio v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.