Co znamená debole v Italština?

Jaký je význam slova debole v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat debole v Italština.

Slovo debole v Italština znamená slabý, slabý, nepřesvědčivý, slabé, slabé, zesláblý, churavý, slabošský, slabý, slabý, slabost, slabý, chabý, nepřesvědčivý, slabost, vyčerpaný, strhaný, slaboch, zesláblý, neprokazatelný, neprosperující, kovový, slabý, bezbranný, chatrný, chabý, snadný soupeř, vetchý, starý, měkký, chabý, chabý, slabý, slabý, slabý, nezřetelný, otevřený diskuzi, porušený, podlomený, chabý, slabý, slabošský, náklonnost, chatrný, roztřesený, nezřetelný, vzdálený, slabý, bledý, chatrný, churavý, slabý, nepatrný, malý, slabý, nepřesvědčivý, ochablý, chabý, třepetavý, blikavý, nedomrlý, neefektivní, mělký, slabý, tichý, slabý, rozmazlený, nekonvertibilní, chatrný, chromý, slabý, nepravděpodobný, křehký, záliba, chabá výmluva, chabá výmluva, nalézt zalíbení v, zaútočit na Achillovu patu, mít slabost pro, být podělaný z, milující, zranitelnost, záliba v, poblázněný do, citlivé místo. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova debole

slabý

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sono troppo debole per spingere questo carrello pesante.
Jsem příliš slabý na to, abych utlačil ten vozík.

slabý

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Era troppo debole per resistere alla sua spinta.

nepřesvědčivý

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Un argomento debole non convincerà nessuno.

slabé

aggettivo (grammatica, di forma flessa regolare) (lingvistika: sloveso)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Molti verbi inglesi e tedeschi sono deboli.

slabé

aggettivo (gramm. accentato sulla desinenza) (lingvistika: skloňování)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Numerosi nomi ed aggettivi tedeschi sono deboli.

zesláblý, churavý

(zdraví)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Era così debole per il malessere che non riusciva ad alzarsi in piedi.
Z nemoci byla příliš zesláblá na to, aby se postavila.

slabošský

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Non dovresti essere così debole. Dovresti alzare la voce quando vedi qualcosa che non va.
Neměl bys být tak slabošský. Měl by ses ozvat, pokud vidíš nějakou nepravost.

slabý

aggettivo (trh)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il mercato immobiliare è debole, e i prezzi stanno scendendo.
Trh bydlení je malátný a ceny padají.

slabý

aggettivo (psychicky neodolný)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sono debole di carattere. Non riesco a trattenermi dal mangiare dell'altro gelato.

slabost

(duševní)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Petrovou slabostí je čokoláda.

slabý

(malato) (přechodně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

chabý, nepřesvědčivý

(výmluva)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tina použila chabou výmluvu o svém psovi a šla domů dřív.

slabost

sostantivo maschile (figurato) (přeneseně: pro něco nebo někoho)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ho un vero debole per mia cugina e farei qualsiasi cosa per aiutarla. Non mi piacciono particolarmente i cani ma ho un debole per i barboncini.

vyčerpaný, strhaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

slaboch

(persona)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Denise piange facilmente e non regge lo stress; è una debole.

zesláblý

aggettivo (tělesně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il ragazzino di strada era debole per la fame.
Mladík z ulice byl zasláblý hladem.

neprokazatelný

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Avevano solo argomenti deboli, nessuno forte su cui basare il loro caso.

neprosperující

aggettivo (trh)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nelle due settimane il mercato è stato debole.

kovový

(zvuk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Per qualche ragione la chitarra aveva un suono debole.

slabý

aggettivo (argument)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La sua argomentazione era debole e non riuscì a convincere nessuno.

bezbranný

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
I piccoli di orso erano talmente indifesi senza loro madre.

chatrný, chabý

aggettivo (materiál)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Quella panchina è troppo debole per reggere quattro persone.

snadný soupeř

aggettivo

Dì di no a tuo figlio; non essere arrendevole.

vetchý

aggettivo (stáří)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il vecchio cavallo fiacco si aggirava lentamente nel pascolo.

starý

aggettivo (figurato) (věkem)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il debole anziano aveva difficoltà anche nelle attività più semplici.

měkký

(člověk: negativně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Non essere così debole. Digli ciò che hai da dire, non aver paura.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nebuď měkký. Řekni jim, co se patří. Neboj se.

chabý

(argument)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il debole ragionamento del politico non convinse gli elettori.

chabý, slabý

aggettivo (výmluva)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La debole scusa di Rachel è totalmente inverosimile.

slabý

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

slabý, nezřetelný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Si vedeva solo un contorno indefinito delle montagne.
Bylo vidět jen nezřetelnou linii pohoří.

otevřený diskuzi

aggettivo

Il deputato era morbido sul tema e disposto al compromesso.

porušený, podlomený

aggettivo (o zdraví)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La sua salute debole li ha convinti a ricoverarlo in una casa di cura.

chabý, slabý

aggettivo (úsilí)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il debole tentativo di Erin di studiare per l'esame non l'ha aiutata molto.

slabošský

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

náklonnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

chatrný, roztřesený

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ha detto che si sentiva barcollante e doveva sedersi.

nezřetelný

(suono) (zvuk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La musica indistinta proveniente dalla casa indica che potrebbe esserci qualcuno.

vzdálený, slabý

(possibilità, speranza, ecc.) (naděje)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Rob sapeva di avere solo una remota possibilità di passare il test in quanto non aveva ripassato.

bledý

(světlo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

chatrný, churavý

aggettivo (riferito a persona)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Un anziano gracile è caduto fuori dal negozio e si è rotto l'anca.

slabý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il bambino ha solo un lieve episodio di varicella e non si sente male.

nepatrný, malý

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
C'era una leggera brezza che soffiava.
Vál nepatrný větřík.

slabý

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il bambino mingherlino non riusciva neanche a sollevare sua sorella.

nepřesvědčivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nessuno credeva alle spiegazioni poco convincenti di Edward su cosa fosse successo.

ochablý, chabý

aggettivo (di persona)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

třepetavý, blikavý

aggettivo (luce) (světlo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Vedevamo le lanterne baluginanti di fronte a noi.

nedomrlý

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

neefektivní

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

mělký

aggettivo (respiro) (dýchání)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il cane respirava col fiato corto e debole.
Pes oddychoval krátkými mělkými vdechy.

slabý, tichý

aggettivo (zvuk, hlas)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
L'anziana donna parlò con una voce debole.
Stařenka mluvila tichým (or: slabým) hlasem.

slabý

aggettivo (obchod: nepříliš produktivní)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Gli affari erano scarsi da mesi.

rozmazlený

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il mio primo figlio ha successo, invece il secondo è troppo rammollito e non fa niente.

nekonvertibilní

(valute) (měna)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le valute non convertibili non sono usate nel commercio internazionale.

chatrný

aggettivo (figurato) (argument apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
L'insegnante disse a Oliver che le tesi nel suo tema erano incerte e che avrebbe dovuto migliorare se voleva buoni voti.

chromý

aggettivo (o části těla)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Horace non riusciva più scrivere per via della sua mano malandata.
Horace kvůli své chromé ruce nemohl psát.

slabý

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il potere del governo stava diventando debole.

nepravděpodobný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La squadra aveva solo una vaga possibilità di vincere.

křehký

aggettivo (zdraví)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Amy è sempre stata una persona debole; sembra non abbia alcuna resistenza alle malattie.

záliba

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

chabá výmluva

sostantivo femminile

Dire che non ti è suonata la sveglia è una scusa patetica per giustificare questo ritardo.

chabá výmluva

Un raffreddore è una scusa miserevole per mancare cinque giorni al lavoro.

nalézt zalíbení v

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Ho un debole per il gelato con le scaglie di cioccolato.

zaútočit na Achillovu patu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il suo divorzio ha colpito il suo punto debole: il portafoglio. Quando lui ha detto che ero brutta ha colpito il mio punto debole.

mít slabost pro

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Jill ha un debole per la cioccolata e per questo ha problemi con la dieta.

být podělaný z

(přen., hov.: něco zbožňovat)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Amanda je podělaná z každýho dojemnýho příběhu.

milující

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Sono piuttosto goloso di tutte le cose a base di cioccolato.

zranitelnost

sostantivo maschile

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il punto debole della squadra è una difesa poco incisiva.

záliba v

sostantivo maschile (predilezione)

Da quando si è trasferito in Italia, George ha cominciato ad avere un debole per i completi costosi.
Od té doby, co se přestěhoval do Itálie, má George zálibu v drahých oblecích.

poblázněný do

verbo transitivo o transitivo pronominale

Secondo me mio fratello ha un debole per te.
Myslím si, že je do tebe můj bratr docela zamilovaný.

citlivé místo

(figurato) (přeneseně)

Punta sul vivo, uscì di corsa dalla stanza.
Dotkli se jí na citlivém místě, tak opustila místnost.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu debole v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.