Что означает militant в французский?
Что означает слово militant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию militant в французский.
Слово militant в французский означает активист, воинствующий, активистка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова militant
активистnoun (personne dont l'action ou les écrits visent à défendre une cause) En octobre 2016, cinq militants et citoyens tatars de Crimée ont été illégalement arrêtés et détenus. В октябре 2016 года были незаконно задержаны и арестованы пять активистов и граждан крымско-татарской общины. |
воинствующийadjective Cela n’a pas calmé la tornade des militants islamiques qui nous menace. В результате буря угрожающего нам воинствующего ислама не затихла. |
активисткаnoun Elle était autrefois militante dans le mouvement d'émancipation de la femme. Раньше она была активисткой движения за эмансипацию женщин. |
Посмотреть больше примеров
Vu notre attachement à la Convention relative aux droits de l’enfant et aux deux Protocoles facultatifs ainsi qu’à la Charte africaine des droits et du bien-être de l’enfant, mon gouvernement poursuivra ses efforts de consolidation de la paix, relancera les services de base, mobilisera, encouragera et appuiera les efforts actuels de la société civile dans les domaines de la surveillance des droits de l’homme, de la prestation des services de santé et de l’éducation et établira des partenariats avec des groupes de militantes pour surveiller les violations des droits des femmes et éliminer la discrimination de sexe dans tous les aspects de la vie. Ввиду нашей приверженности Конвенции о правах ребенка и двум Факультативным протоколам к ней, а также Африканской хартии прав и основ благосостояния ребенка, мое правительство будет продолжать свои усилия по миростроительству; восстанавливать основные службы; мобилизовать, поощрять и поддерживать усилия гражданского общества в области наблюдения за соблюдением прав человека, предоставления услуг в области здравоохранения и образования; и формировать партнерские связи с женскими группами активистов в целях наблюдения за нарушениями прав человека женщин и пресечения дискриминации в отношении женщин во всех сферах жизни. |
Par le fait que l’on n’a toujours pas élucidé les circonstances ayant entouré les décès suspects et les assassinats d’intellectuels et de militants politiques qui ont eu lieu à la fin de 1998 et au début de 1999 ; сохраняющимся отсутствием ясности в отношении всех обстоятельств подозрительных случаев смерти и убийств представителей интеллигенции и политических активистов в конце 1998 года и начале 1999 года; |
À la suite de cette déclaration, une vague d'arrestations de défenseurs des droits de l'homme et de militants de la société civile a eu lieu. После опубликования этой декларации началась волна арестов правозащитников и активистов гражданского общества. |
Pendant sa deuxième visite à la prison Insein, il a été autorisé à rencontrer cinq détenus en privé: Win Tin, le prisonnier politique le plus ancien, qui a passé dix-huit ans en prison et dont le Rapporteur spécial demande, comme il l'a déjà fait, la libération immédiate; Su Su Nway, militant influent qui a été arrêté au cours de la visite du Rapporteur spécial; Min Zeya et Than Tin (également connu sous le nom de Kyi Than), tous deux membres du mouvement étudiant «Génération # », et Maung Kan, membre de la LND Во время его второго посещения тюрьмы Инсейн ему было разрешено провести конфиденциальные беседы с пятью заключенными: Вин Тином, старейшим политическим заключенным, который провел # лет в тюрьме и о немедленном освобождении которого Специальный докладчик просил власти во время предыдущего посещения тюрьмы; Су Су Нваем, видным деятелем, арестованным во время визита Специального докладчика; Мин Зеем и Тхан Тином (известным также под именем Ки Тхан) из группы "Студенты поколения # " и Маунг Каном, членом НЛД |
Résultat 5.3: «Les Parties intensifient leurs efforts en vue de mobiliser des ressources financières auprès des institutions financières, des mécanismes et des fonds internationaux, dont le Fonds pour l’environnement mondial (FEM), en militant en faveur de la mise en œuvre de la Convention et de la gestion durable des terres au sein des organes directeurs des institutions compétentes» Конечный результат 5.3. "Наращивание Сторонами усилий по мобилизации финансовых ресурсов по линии международных финансовых учреждений, механизмов и фондов, включая Глобальный экологический фонд (ГЭФ), путем привлечения внимания руководящих органов этих учреждений к актуальным проблемам КБОООН/устойчивого управления земельными ресурсами" |
Il a lancé un appel aux ONG et aux militants israéliens qui sont dans le camp de la paix et les a encouragés à intensifier leur action en vue d'informer l'opinion publique et à continuer de proposer d'autres voies que le processus dangereux dans lequel le Gouvernement israélien s'était engagé Он обратился к израильским неправительственным организациям и активистам, которые являются сторонниками мира, с настоятельным призывом продолжать и активизировать их важнейшую деятельность по информированию общественности и поиску альтернативы тому опасному курсу, на который вступило израильское правительство |
Le Hezbollah, des Palestiniens et des inconnus ont mené des activités militantes aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de la zone des fermes de Chab'a Как в районе фермерских хозяйств Шебаа, так и за его пределами агрессивные действия совершались боевиками «Хезболлы», палестинцами и неустановленными элементами |
Les usagers eux-mêmes, les femmes et les militants, y compris les ONG, devront être associés plus étroitement à la conception, à la prestation et à l’évaluation de tous les services ainsi qu’à l’élaboration des stratégies de promotion de la santé féminine. Сами клиенты, женщины и активисты в области здравоохранения, включая неправительственные организации, должны шире подключаться к разработке, оказанию и оценке всех услуг, а также к разработке стратегий, связанных со здоровьем женщин. |
Des militants de la société civile, écrivains, artistes et journalistes ont été enlevés et assassinés, et un certain nombre de journalistes ont été tués alors qu’ils faisaient un reportage sur les combats. Активисты гражданского общества, писатели, художники и журналисты становятся жертвами похищений и убийств; так, ряд сотрудников средств массовой информации были убиты при освещении ими боевых действий. |
Vous venez de faire un tour en Europe, en relation avec vos activités de blogueur et de militant pour les droits humains. GV: Вы только что вернулись из своего тура по Европе, связанного с вашей деятельностью блогера и борца за права человека. |
La MINUGUA a dû enquêter sur des plaintes faisant état de menaces d'assassinat ou de l'assassinat de défenseurs des droits de l'homme, de membres du clergé, de juges, de témoins, de journalistes, de militants politiques et de syndicalistes МИНУГУА занималась проверкой случаев угроз в адрес правозащитников, служителей церкви, судей, свидетелей, журналистов, политических деятелей и членов профсоюзов, а также случаев их убийств |
Les Forces de défense israéliennes continuent d’assassiner des militants présumés en les attaquant à la roquette. ИСО продолжают убивать предполагаемых боевиков путем целенаправленного применения ракет. |
Face aux persécutions que subissent les défenseurs des droits de l’homme, les militants locaux ont instauré des stratégies de protection qui consistent notamment à alerter l’opinion nationale, régionale et internationale et à solliciter les mécanismes de défense des droits de l’homme existants. В ответ на преследования правозащитников местные активисты разработали стратегии защиты, включая повышение информированности на местном, региональном и международном уровнях о таких случаях и использование имеющихся правозащитных механизмов. |
Les mesures encourageantes prises par le Gouvernement sont néanmoins éclipsées par des informations faisant état de cas d’enrôlement forcé d’enfants par les militants d’Al‐Chabab. В то же время такие положительные изменения со стороны правительства омрачаются сообщениями о том, что боевики "Аш-Шабааб" насильно вербуют детей. |
L'intervention accrue des femmes dans la définition de la politique nationale et locale, dans l'examen des lois, dans le changement et l'établissement des budgets sera encouragée et soutenue, montrant ainsi que les femmes peuvent être politiquement actives et efficaces comme citoyennes, avocates et militantes de même qu'en qualité de membres élues d'assemblées législatives Будет оказываться содействие и поддержка расширению участия женщин в выработке политики на национальном и местном уровне, пересмотре и изменении законодательства, а также формировании бюджета, демонстрируя, что женщины могут проявлять политическую активность и эффективность в качестве граждан, пропагандистов и активистов, а также избираемых членов законодательных собраний |
Quand le pétrole coulait à flot à moins de 20 $US le baril, l'attrait du développement des énergies à partir de la biomasse a diminué et n'a plus intéressé que des militants “verts” et ceux qui s'intéressaient aux sciences fondamentales. После затоваривания рынка нефтью и падения ее цены до менее чем 20$ за баррель, интерес к производству энергии из биомассы пошел на спад, и этот вопрос привлекал лишь «зеленых» активистов и тех, кто интересуется фундаментальной наукой. |
Le gouvernement a aussi déclenché une répression féroce contre la société civile et a jeté en prison des défenseurs des droits humains, des journalistes indépendants et des militants politiques qui avaient dénoncé les événements d’Andijan et avaient demandé à ce que des comptes soient rendus pour les meurtres du 13 mai 2005. Власти также развязали ожесточенные репрессии против гражданского общества, отправляя за решетку правозащитников, независимых журналистов и политических активистов, предававших гласности правду об Андижане и призывавших к ответственности за жертвы 13 мая. |
Se déclare préoccupée par la persistance des violations des droits de l’homme, notamment les arrestations et détentions arbitraires de militants politiques et de défenseurs des droits de l’homme, les déplacements forcés, les confiscations de terres, les viols et autres formes de violence sexuelle, la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que des violations du droit international humanitaire, et engage instamment le Gouvernement du Myanmar à redoubler d’efforts pour y mettre fin; выражает озабоченность по поводу продолжающихся нарушений прав человека, включая произвольные аресты и заключение под стражу политических активистов и правозащитников, насильственное перемещение населения, конфискацию земельных участков, изнасилования и другие формы сексуального насилия и пытки и жестокие, бесчеловечные и унижающие достоинство виды обращения, а также нарушения международного гуманитарного права, и настоятельно призывает правительство Мьянмы активизировать свои усилия, с тем чтобы положить конец таким нарушениям; |
Enquêter sur tout cas de mauvais traitement, de torture ou d’assassinat commis contre quiconque, y compris les manifestants, les militants politiques, les défenseurs des droits de l’homme et les journalistes, et poursuivre tous ceux qui sont suspectés d’avoir commis de tels actes, y compris les agents de l’État et les membres des forces paramilitaires (Canada); Проводить расследования и привлекать к судебной ответственности всех лиц, в том числе государственных служащих и членов военизированных формирований, подозреваемых в применении жестокого обращения, пыток или в убийствах любых лиц, включая демонстрантов, политических активистов, правозащитников и журналистов (Канада). |
Felix Navarro Rodríguez, militant en faveur du projet Varela, 25 ans d’emprisonnement sur le fondement de la loi no 88. Феликс Наварро Родригес, активист проекта "Варела", приговорен к 25 годам лишения свободы на основании закона No 88. |
Le militant, emprisonné depuis juin 2015, fait partie du procès des « 15+2 » militants accusés par les autorités angolaises de tentative de rébellion. Он находится в заключении с июня 2015 года, будучи одним из 17-ти активистов, которых власти Анголы обвиняют в заговоре против президента Хосе Эдуардо дос Сантоса, находящегося у власти уже больше 36 лет. |
En sa qualité de secrétariat de l’Équipe spéciale du PAE, l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) fournit des données analytiques en vue de réformes en Europe orientale, dans le Caucase et en Asie centrale et un espace politiquement neutre, à but non lucratif et non militant pour favoriser le dialogue et la coopération. В своем качестве секретариата Целевой группы по ПДООС Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) представляет аналитические данные в поддержку реформ политики в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также служит политически нейтральной, некоммерческой и чуждой агитации платформой для сотрудничества и диалога по вопросам политики. |
Les agences internationales de médias tout comme les militants ont mis en avant les images de Peshmergas féminines dans leurs articles et sur les sites de réseaux sociaux. Международные информационные агентства и активисты начали проводить кампании, популяризируя образ Пешмерги с женским лицом [анг] на главных страницах веб-сайтов и в социальных сетях [анг]. |
Couplant les TIC et le militantisme social, deux militantes pakistanaises connues, Naveen Naqvi et Sana Saleem en sont à l’origine. Начало проекту Gawaahi было положено двумя выдающимися пакистанскими общественными деятелями, Навином Накви [анг] и Сана Салимом [анг]. |
Les agissements d'Israël au Moyen-Orient reçoivent, ouvertement ou tacitement, un appui prétendument destiné à défendre la tradition judéo-chrétienne contre la propagation d'un islam radical et militant, légitimant ainsi toutes ces actions, quelque brutales qu'elles soient Действия Израиля на Ближнем Востоке поддерживаются- открыто или тайно- якобы во имя защиты традиционной иудейско-христианской борьбы с распространением радикального воинствующего ислама, и при этом все эти действия узакониваются, независимо от степени их жестокости |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении militant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова militant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.