Что означает datos в испанский?
Что означает слово datos в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию datos в испанский.
Слово datos в испанский означает данные, материал, разведка, разведывательные данные. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова datos
данныеnounneuter (формализованные данные для автоматической обработки) Esta red de datos tiene mucho ancho de banda, pero también mucha latencia. У этой сети передачи данных очень широкая полоса пропускания, но также и большая латентность. |
материалnoun La realización de análisis pormenorizados y basados en datos comprobados es esencial para la labor del Comité. Подробный, основанный на фактическом материале анализ имеет существенно важное значение для работы Комитета. |
разведкаnoun Si lo hiciéramos, daríamos datos, y no es algo que esté dispuesta a- Если бы мы могли, мы бы отказались от разведки, а это не то, чего бы я хотела... |
разведывательные данныеnoun Esto incluirá la difusión de información y la capacitación en el análisis de los datos. Они будут включать предоставление информации и обучение анализу разведывательных данных. |
Посмотреть больше примеров
La falta de coordinación en el plano nacional y las solicitudes de las organizaciones internacionales que necesitan aportaciones de múltiples instituciones y diversas entidades nacionales encargadas de comunicar datos similares a diferentes organizaciones pueden dar lugar a incongruencias en los datos nacionales presentados. Отсутствие координации на национальном уровне и запросов от международных организаций, которым необходим вклад многих учреждений и разных национальных органов, отвечающих за направление аналогичных данных разным организациям, может привести к несоответствию сообщаемых национальных данных. |
Los datos más recientes disponibles indican que la mayoría de los progenitores sin pareja que viven con sus hijos son mujeres, con cifras que oscilan entre poco menos de las tres cuartas partes en Filipinas (2000), las Bermudas (2010), la República de Corea (2010), Turquía (2000) y el Japón (2010) y más del 90% en Rwanda (2002) y Malawi (2008) По последним имеющимся данным, в большинстве случаев одинокими родителями, живущими со своими детьми, являются женщины — от чуть менее трех четвертей на Филиппинах (2000), Бермудских островах (2010), в Республике Корея (2010), Турции (2000) и Японии (2010) до свыше 90 процентов в Руанде (2002) и Малави (2008) |
La cooperación entre instituciones de gobierno, así como con otras partes interesadas (como autoridades locales, las asociaciones industriales, grupos de usuarios del agua) es necesaria para que haya más datos que sean más fiables y para consolidar y conciliar todos los datos pertinentes del marco de un sistema nacional de información sobre recursos hídricos Институциональное сотрудничество в рамках правительства, а также сотрудничество с другими заинтересованными сторонами (например, местными властями, отраслевыми ассоциациями и группами водопользователей) необходимо для улучшения наличия и надежности данных и для объединения и согласования всех соответствующих данных в рамках национальной информационной системы по водным ресурсам |
Sin embargo, cuando los compradores deciden no revelar sus datos de puja, esta información queda excluida para todos los editores con los que se realicen transacciones. Информация становится недоступной для всех издателей, ресурсы которых оценивал этот покупатель. |
En el marco del citado Programa, por ejemplo, se elaborará un estudio acerca de la situación de las mujeres y hombres pertenecientes a minorías étnicas y nacionales, se recopilarán datos sobre la composición étnica de la población lituana y se preparará y publicará información sobre la discriminación racial y los recursos de que disponen las personas afectadas. Например, в рамках Программы будет проведено обследование на предмет положения женщин и мужчин, принадлежащих к этническим и национальным меньшинствам, будут собраны статистические данные относительно этнического состава населения Литвы, будет подготовлена и обнародована информация в отношении расовой дискриминации и средств правовой защиты, доступных пострадавшим от неё людям. |
Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a los institutos de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal que continúen realizando y coordinando investigaciones pertinentes sobre el asesinato de mujeres y niñas por razones de género, especialmente en lo que atañe a uniformizar los procedimientos de reunión y análisis de datos; просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и институты сети программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия продолжить проведение и координацию соответствующих исследований по проблемам гендерно мотивированных убийств женщин и девочек, в частности в связи со стандартизацией сбора и анализа данных; |
Datos acerca de las condiciones meteorológicas en la zona de la caída del avión, incluso respecto de si pudieron generar cambios en la altitud y la ruta de vuelo del Boeing derribado. Данные о метеорологической обстановке в районе крушения судна, в том числе с учетом их возможного влияния на изменение высоты и отклонение от курса разбившегося Боинга. |
Se debería alentar al IEU para que siga aumentando su cooperación con todas las instituciones interesadas en la reunión de datos sobre educación, principalmente el Banco Mundial, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Colaboración en las estadísticas para el desarrollo en el siglo # ( # ) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE Следует предложить ИСЮ еще более активизировать его сотрудничество со всеми заинтересованными учреждениями в работе по сбору данных об образовании, прежде всего со Всемирным банком, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Партнерством в области статистики в целях развития в # веке (ПАРИС # ) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР |
El informe consta de ocho secciones que abarcan: a) las actividades relativas a la gobernanza; b) la participación y las actividades relativas a la situación de los precios y las cuentas nacionales; c) la evaluación de los riesgos y el calendario; d) las actividades de creación de capacidad; e) las actividades de promoción; f) la política de acceso a los datos; g) la situación financiera; y h) el futuro del Programa de Comparación Internacional. Доклад включает восемь разделов, в которых освещаются следующие вопросы: a) деятельность в области управления; b) участие и ход работы по ценам и национальным счетам; c) оценка рисков и соблюдение графика; d) деятельность по наращиванию потенциала; e) информационно-пропагандистская деятельность; f) политика доступа к данным; g) финансовое положение; и h) будущее ПМС. |
Por ejemplo, en agosto de 2005 los tres mayores depósitos de información sobre secuencias genéticas contenían 100.000 millones de bases de datos de secuencias procedentes de 165.000 organismos. Например, на август 2005 года в трех крупнейших хранилищах информации о генных последовательностях содержались данные о 100 млрд. оснований последовательностей по 165 000 организмов. |
Otra deficiencia son los datos oficiales respecto a la aplicación de la Ley No 243, si bien Asociación de Concejalas de Bolivia (ACOBOL) ha sido la instancia visible para la denuncias de acoso y violencia política contra mujeres, registrando 225 entre 2010 y 2013, solo 22 han llegado a un proceso judicial para sancionar a los infractores, otras 15 están en instancias administrativas, y el resto, 184, no han derivado en ningún proceso; de ese total, apenas un caso, el de la Concejala Magda Hasse, del municipio de Tarvita, Chuquisaca, concluyó en una sentencia el 2014. Еще одной проблемой является дефицит официальных данных относительно применения Закона No 243. Хотя Ассоциация женщин – муниципальных депутатов Боливии (АКОБОЛ) и является органом, принимающим жалобы в связи со случаями преследований по политическим мотивам и политического насилия в отношении женщин, только 22 из 225 таких жалоб, поступивших в 2010–2013 годах, стали основанием для судебных процессов с целью наказания лиц, допустивших правонарушения. Еще 15 жалоб находятся на рассмотрении в административных органах, а остальные 184 не имели никаких последствий. |
En los coloquios en que se pidió a los participantes su opinión, estos destacaron la gran utilidad de la sesión de capacitación, que les había permitido familiarizarse con datos, información e instrumentos basados en tecnologías espaciales que desconocían В ходе последовавших затем обсуждений участники высоко оценили итоги учебной сессии, которая позволила им ознакомиться с получаемыми из космоса данными, информацией и космическими средствами, о которых они раньше и не подозревали |
Salvo prueba en contrario, se presumirá que el porteador ha entregado las mercancías tal como aparecen descritas en los datos del contrato, a menos que se dé aviso de la pérdida o el daño de las mercancías, con indicación de su naturaleza general, al porteador o a la parte ejecutante que las haya entregado, antes o en el momento mismo de efectuarse la entrega, o, si la pérdida o el daño no son aparentes, dentro de los siete días laborables siguientes a la entrega, donde la misma tenga lugar В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза |
Haciendo referencia al dibujo, si el cliente de arriba tiene una copia de un bloque de memoria de una lectura previa y el cliente de abajo cambia ese bloque, el cliente de arriba podría estar trabajando con datos erróneos, sin tener conocimiento de ello. На рисунке «Несколько кэшей для разделяемого ресурса памяти», если клиент в верхней части имеет копию блока памяти из предыдущего чтения, а нижний клиент изменяет блок памяти, копия данных в кэше верхнего клиента становится устаревшей, если не используются какие-либо уведомления об изменении или проверки изменений. |
Alienta a los Estados partes en la Convención a que presenten periódicamente información actualizada y a que amplíen, cuando proceda, la información que figura en las bases de datos sobre la recuperación de activos, como las de Instrumentos y Recursos de Fomento del Conocimiento para Combatir la Corrupción y de Vigilancia de la Recuperación de Activos, teniendo en cuenta las limitaciones para el intercambio de información sobre la base de los requisitos de confidencialidad; рекомендует государствам — участникам Конвенции представлять регулярные обновления и пополнять, в необходимых случаях, информацию, содержащуюся в соответствующих базах данных о возвращении активов, таких как Средства и ресурсы для получения сведений о борьбе с коррупцией (Tools and Resources for Anti-corruption Knowledge) и Мониторинг данных о возвращении активов (Asset Recovery Watch), принимая во внимание ограничения в отношении обмена информацией исходя из требований конфиденциальности; |
La limitada disponibilidad de datos en varios sectores impidió la preparación de una línea de base conjunta. Недостаточность данных в ряде областей не позволила подготовить всеобъемлющий свод таких показателей. |
La segunda medida consistirá en vincular las estadísticas del comercio con las estadísticas empresariales, lo cual plantea la posibilidad de obtener información relacionada con el comercio en muchos contextos nuevos sin imponer nuevas cargas a los proveedores de datos. Вторым шагом будет увязка торговой и коммерческой статистики, которая позволяет получать связанную с торговлей информацию во многих новых контекстах, не создавая дополнительной нагрузки для учреждений, предоставляющие данные. |
Datos estadísticos sobre la alfabetización en Malí: 2000-2001 Статистические данные об уровне грамотности в Мали: 2000-2001 годы |
a) Prestar asesoramiento acerca de las medidas para facilitar la actualización de los datos personales por los medios adecuados а) рекомендовать меры, позволяющие облегчить работу по обновлению отдельных элементов информации с использованием адекватных средств |
El propósito de la Carta Internacional era brindar a los afectados por desastres naturales o de origen humano un sistema unificado de adquisición y suministro de datos espaciales, por conducto de usuarios autorizados. Целью Международной хартии является создание единой системы сбора космических данных и их передачи, через уполномоченных пользователей, тем, кто пострадал в результате природных или техногенных катастроф. |
Además, todos los datos que se transfieren mediante la API de Google Ads deben protegerse con un cifrado SSL de 128 bits como mínimo o, si se trata de transmisiones directas a Google, al menos de una forma tan segura como el protocolo que aceptan los servidores de la API de Google Ads. Кроме того, передача любой информации с помощью API Google Ads (API AdWords) должна быть защищена как минимум 128-битным шифрованием SSL или, при передаче непосредственно Google, как минимум протоколом, принимаемым серверами API Google Ads (API AdWords). |
Aroma, sangre, tipo de tejido y el patrón de ondas alfa de la ama... grabados en mi bases de datos. Запах хозяйки, кровь, тканевая культура и образец альфа-волн - все зарегистрировано в моем банке данных. |
Asimismo, al preparar sus informes, los Estados Partes deberán aprovechar la amplia información y los servicios de asesoramiento de la OIT en la reunión y el desglose de los datos y la elaboración de indicadores e índices relativos al derecho al trabajo Кроме того, при разработке своих докладов государствам-участникам следует пользоваться обширной информацией и консультативными услугами МОТ в процессе сбора и дезагрегирования данных и определения показателей и ориентиров, касающихся права на труд |
La Secretaría ha adquirido los siguientes conjuntos de datos de la NOAA para su utilización en la preparación de un mapa batimétrico y topográfico de la ZCC y para su utilización como datos indirectos en la preparación del modelo geológico de la ZCC: Секретариат приобрел у НОАА следующие наборы данных, намереваясь использовать их для построения батиметрической и топографической карты ЗКК, а также в качестве косвенных данных для разработки геологической модели ЗКК: |
Esas actualizaciones redujeron de manera considerable el número de entradas que carecían de datos de identificación suficientes para asegurar la aplicación eficaz de las medidas pertinentes. Эти обновления позволили существенно уменьшить число позиций с недостаточными идентификационными данными, необходимыми для обеспечения эффективного осуществления соответствующих мер. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении datos в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова datos
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.