O que significa edge em Inglês?

Qual é o significado da palavra edge em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar edge em Inglês.

A palavra edge em Inglês significa beira, beirada, vantagem, bainha, corte, gume, fio, esperteza, lâmina, beira, mover-se, esgueirar-se, afiar, aparar, aparar, podar, afiar, amolar, afastar-se de, remover, derrotar, na vanguarda, na vanguarda, tropeçar em, borda da falésia, vantagem competitiva, inovador, avançado, vanguarda, abrir caminho, corte dianteiro, ter uma vantagem, fio da faca, fio da faca, linha de frente, bordo de ataque, de ponta, viver na corda bamba, à beira do abismo, no fio da navalha, nervoso, nervoso, à beira, na ponta, à beira de, levar ao extremo, situação precária, irritar, beira, beirada. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra edge

beira, beirada

noun (limit, border, extremity)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The glass was set on the edge of the table.
O copo estava na beirada (or: beira) da mesa.

vantagem

noun (competitive advantage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The home team had an edge over its opponents because it was taller.
O time da casa tinha uma vantagem sobre os seus oponentes porque eram maiores.

bainha

noun (narrow side) (parte estreita)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hit it with the edge of the tool, not the wide side.
Bata com a bainha da ferramenta, não com o lado largo.

corte, gume, fio

noun (sharpness of a blade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The knife had a fine edge that could cut anything.
A faca tinha um gume fino que poderia cortar qualquer coisa.

esperteza

noun (sharpness of mind) (agudeza de mente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The boy has a real edge that helps him in class.
O garoto tem uma esperteza que o ajuda na aula.

lâmina

noun (blade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The edge of the knife was ten centimetres long.
A lâmina da faca tinha dez centímetros de comprimento.

beira

noun (ridge of a hill) (de colina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There is a path along the edge up there.
Há um caminho ao longo da beira lá em cima.

mover-se, esgueirar-se

intransitive verb (move gradually) (gradualmente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Mark wanted to sit closer to Julie, so he edged toward her.
Mark queria se sentar mais perto de Julie, então ele moveu-se na direção dela.

afiar, aparar

transitive verb (apply an edge to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Edge the board so it will fit the open space tightly.
Apare o quadro, assim caberá exatamente no espaço.

aparar, podar

transitive verb (trim)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I have mown the lawn, now I need to edge it.
Cortei a grama, agora tenho que podá-la.

afiar, amolar

transitive verb (sharpen)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The cook edged her knife before cutting the meat.
A cozinheira amolou a faca antes de cortar a carne.

afastar-se de

phrasal verb, transitive, inseparable (distance yourself)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I tried to edge away from the drunk man on the bus.

remover

phrasal verb, transitive, separable (displace, remove)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

derrotar

phrasal verb, transitive, inseparable (sports: defeat)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

na vanguarda

adverb (figurative (at the forefront)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

na vanguarda

adverb (figurative (at the forefront of [sth])

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In 1440 Gutenberg's printing press was at the cutting edge of technology.

tropeçar em

adverb (on the bank or shore) (tropeçar e cair)

We strolled at the water's edge, picking up shells.

borda da falésia

noun (edge of a cliff)

Despite fencing and warning signs posted all along the cliff edge, at least one person a year ignores the danger and falls to his death.

vantagem competitiva

noun (business: superiority) (negócios)

inovador, avançado

noun as adjective (figurative (advanced)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
This cutting-edge hydrogen motor will revolutionize the auto industry.
Esse motor de hidrogênio inovador vai revolucionar a indústria automotiva.

vanguarda

noun (forefront of [sth])

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cosmology is the cutting edge of modern science.
A cosmologia é a vanguarda da ciência moderna.

abrir caminho

verbal expression (go slowly)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The climber edged his way along the narrow ledge in the cliff face.

corte dianteiro

noun (book: opening edge) (livro)

ter uma vantagem

verbal expression (figurative (be better)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He always uses superior materials in order to have an edge on the competition.

fio da faca

noun (blade)

The knife edge was sharp and cut through the thick vegetables with ease.

fio da faca

noun (blade)

A knife's edge is generally very sharp.

linha de frente

noun (figurative (forefront of a trend) (figurado)

Mainframe computers used to be the leading edge of technology.

bordo de ataque

noun (plane: front of wing)

The jet lost a 2.4 metre long section of the tail wing's leading edge after takeoff.

de ponta

noun as adjective (figurative (at the forefront: of a trend) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

viver na corda bamba

verbal expression (informal, figurative (take risks) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Louise likes to take risks and live on the edge.

à beira do abismo

adverb (figurative (in danger) (figurado, em perigo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no fio da navalha

adverb (figurative (in precarious state) (figurado)

nervoso

adverb (into a tense, anxious state)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
That strange sound set me on edge.
Esse barulho estranho me deixou nervoso.

nervoso

adjective (tense, anxious)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She was on edge, waiting for her exam results.
Ela estava nervosa, esperando os resultados do exame.

à beira

adverb (at the rim)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Peter was worried that the cup might fall, for it stood on the edge of the table.

na ponta

adverb (figurative (at the forefront) (figurado, mais moderno)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
3D technology is on the edge of movie-making techniques.

à beira de

expression (figurative (on the verge of) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Alpine skiers are always on the edge of losing control.

levar ao extremo

verbal expression (figurative (cause [sb] to lose self-control) (fazer alguém perder o autocontrole)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Hunger pushed the little girl over the edge and she stole a loaf of bread from the bakery.

situação precária

noun (figurative (precarious situation) (informal, situação precária)

irritar

verbal expression (figurative (cause discomfort)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

beira, beirada

noun (rear edge of [sth] moving)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We're on the trailing edge of some really bad weather. You can spot a turkey vulture in flight by the silver trailing edge of his wings.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de edge em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de edge

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.