イタリア語のricoprireはどういう意味ですか?

イタリア語のricoprireという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのricoprireの使用方法について説明しています。

イタリア語ricoprireという単語は,~にはびこる、生い茂る, 振りかけること、浴びせること, ~を再舗装する, ~で縦横に動く、乱れる, ~に…を塗りたくる, ~を覆う, …に…を薄く塗る, ~に上塗りする 、 上張りする 、 上掛けする, ~を…に載せる、…の上に被せる, ~に沿って並ぶ, ~を務める, ~を包む、入れる, 突き出て 、 張り出して, 伸びる、はう, (死者など)に布を巻く、経かたびらを着せる, ~にはびこる、~に蔓延する, ~を包む、~を覆う, ~に覆いをかぶせる, めっきする 、 ~に塗る, ~に再び踏面を付ける, 次第に~を覆う, 被覆する、クラッディングで覆う, ~をあいまいにする 、 ぼかす, ~に落ちる[落ち着く], ~をたっぷり与える 、 惜しみなく与える, 〜より高く伸びる, (~に)上塗りする、上張りする, 羽目板を張り替える, ~を砂糖で覆う、糖衣をかける, ~の悪口雑言を言う、~に悪態をつく, ~をまだらにする、~に斑点をつける, スプレーで〜を消す, ~を厚く塗る, ~をロームで塞ぐ, ~にマルチングする、根覆いする, 〜をすすまみれにする, ~に…をかぶせる、~に…をかける, ちやほやする, ~にグラウトを詰める, 〜に〜(液状の物)をたっぷりかける, 敷く 、 広げる, 覆う、覆い隠す, ~をすっかり覆う, ~に…を塗りつける, 一人二役で〜をこなす、〜を兼ねる, ~に~を惜しみなく与える, ~に~を浴びせる, ~に屋根をつける, ~を厚く覆う[包む] 、 ~にたっぷりかける[塗る], ~にブロンズメッキを施す, ~を革[レザー]で覆う, ~を低木で覆う, 炭素処理する, ~をクモの巣状に覆う, 茅葺きする、葺く, ふさぐ、閉塞する, ~を~に振りかけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語ricoprireの意味

~にはびこる、生い茂る

verbo transitivo o transitivo pronominale (vegetazione) (雑草など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

振りかけること、浴びせること

(bagnare con un liquido)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo chef ricoprì le verdure con aceto balsamico.

~を再舗装する

verbo transitivo o transitivo pronominale (道路など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~で縦横に動く、乱れる

(di segni incrociati)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici

~に…を塗りたくる

(非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dawn le ha ricoperto la faccia di trucco.

~を覆う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il petrolio ha ricoperto velocemente l'intero lago.

…に…を薄く塗る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ricopri la pelle con uno strato fine di crema.

~に上塗りする 、 上張りする 、 上掛けする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emily ha ricoperto il pavimento di linoleum.

~を…に載せる、…の上に被せる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tutti i pavimenti della casa sono ricoperti dalla moquette.

~に沿って並ぶ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La carta ricopriva i lati della scatola.

~を務める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ricopre il ruolo di direttore marketing dell'azienda.

~を包む、入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il produttore caseario racchiuse la forma di formaggio in uno strato denso di cera.

突き出て 、 張り出して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Erano seduti sotto un albero, con i rami che sporgevano sopra.
彼らは枝が張り出した木の下に座った。

伸びる、はう

(pianta) (植物などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il glicine si arrampicava sul graticcio.

(死者など)に布を巻く、経かたびらを着せる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にはびこる、~に蔓延する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を包む、~を覆う

(letteralmente) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per favore, copri il cibo che è avanzato, così possiamo mangiarlo più tardi.
後で食べられるように、食べ物の残りを包んでください。彼女は打撲の跡を化粧で覆おうとした。

~に覆いをかぶせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il museo ha coperto la statua durante i lavori di restauro.

めっきする 、 ~に塗る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puoi provare a usare del miele per cospargere la superficie della torta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女はパイ皮に卵白を塗って光沢がでるようにした。

~に再び踏面を付ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (pneumatici) (タイヤ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

次第に~を覆う

(光や暗闇など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

被覆する、クラッディングで覆う

verbo transitivo o transitivo pronominale (金属を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La chiglia della barca era rivestita di rame.

~をあいまいにする 、 ぼかす

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に落ちる[落ち着く]

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un velo di neve cadde sulla città.

~をたっぷり与える 、 惜しみなく与える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il re ricoprì i suoi uomini di ricompense.

〜より高く伸びる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La facciata dell'edificio era ricoperta di edera.

(~に)上塗りする、上張りする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il davanti della casa era ricoperto di calcare.

羽目板を張り替える

verbo transitivo o transitivo pronominale (建築・住居)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を砂糖で覆う、糖衣をかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の悪口雑言を言う、~に悪態をつく

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

Puoi ricoprirmi di insulti quanto vuoi, ma non cambia la situazione di tanto così.

~をまだらにする、~に斑点をつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スプレーで〜を消す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を厚く塗る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をロームで塞ぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale (壁、穴などを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~にマルチングする、根覆いする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il nostro giardiniere ricopre di pacciame il terreno una volta al mese.

〜をすすまみれにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に…をかぶせる、~に…をかける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando abbiamo riverniciato il soffitto, abbiamo ricoperto i mobili con dei vecchi lenzuoli.
天井に塗装をするとき、私たちは家具に古いシーツをかぶせた。

ちやほやする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ieri il capo si è portato il cane in ufficio e tutti hanno riempito l'animale di attenzioni.

~にグラウトを詰める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜に〜(液状の物)をたっぷりかける

(liquido)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il cuoco ha cosparso l'insalata di vinaigrette.

敷く 、 広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (pavimentare) (床を覆う)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha ricoperto l'ingresso con il linoleum.
彼は主廊下にリノリウムを敷いた。

覆う、覆い隠す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Uno strato di ghiaccio ricoprì le piante.
霜が、厚く植生を覆っていた(or: 覆い隠していた)。

~をすっかり覆う

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に…を塗りつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Rick voltò le spalle per un minuto e i bambini sparsero il gelato su tutto il divano.

一人二役で〜をこなす、〜を兼ねる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il regista è anche un attore in questo film.

~に~を惜しみなく与える

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I suoi fan lo hanno inondato di affetto dopo la sua ultima vittoria.

~に~を浴びせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La foto mostrava lo sposo e la sposa inondati dai coriandoli.

~に屋根をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を厚く覆う[包む] 、 ~にたっぷりかける[塗る]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sally ha ricoperto di salsa il petto di pollo.

~にブロンズメッキを施す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sheila placcò in bronzo le scarpe da bebè di suo figlio come ricordo.

~を革[レザー]で覆う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を低木で覆う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dovremmo ricoprire la moto di foglie per mimetizzarla.

炭素処理する

(chimica)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をクモの巣状に覆う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

茅葺きする、葺く

(tetti, coperture)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ふさぐ、閉塞する

(発破: 込物で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli addetti alla demolizione hanno ricoperto di terra le cariche e si sono preparati per l'esplosione.

~を~に振りかける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cospargete la torta con dello zucchero a velo.

イタリア語を学びましょう

イタリア語ricoprireの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。