Hvað þýðir vero í Ítalska?
Hver er merking orðsins vero í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vero í Ítalska.
Orðið vero í Ítalska þýðir sannur, alger, hægri. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vero
sannuradjective È un vero musulmano. Hann er sannur múslimi. |
algeradjective Questo è un vero e proprio circo. Ūetta er alger sirkus. |
hægriadjective |
Sjá fleiri dæmi
I cristiani che nutrono vero interesse gli uni per gli altri non trovano difficile esprimere spontaneamente il loro amore in qualsiasi momento dell’anno. Kristnir menn, sem hafa einlægan áhuga hver á öðrum, eiga ekki í neinum erfiðleikum með að sýna kærleika sinn hvenær sem er ársins án utanaðkomandi ástæðna. |
Non hai visto un fusibile qui in giro, vero? Hefurđu nokkuđ séđ ađalöryggi hérna? |
Un fondoschiena reale non può sedere su una sedia sporca, vero? Konunglegum botni má ekki bjķđa sæti í skítugum stķl. |
No, non é vero. Jæja ūá, ég er ekki sá besti. |
È come l'ipnosi, vero? Ūetta er eins og dáleiđsla, rétt? |
E'il mio ricordo fondamentale, vero? Það er stoðgrunnurinn minn, er það ekki? |
In quel nuovo mondo, la società umana sarà unita nell’adorazione del vero Dio. Í nýja heiminum verður allt mannfélagið sameinað í tilbeiðslu á hinum sanna Guði. |
Perciò, anche se è vero che i cristiani hanno “un combattimento . . . contro le malvage forze spirituali”, spesso il pericolo immediato è posto da altri esseri umani. Þótt kristnir menn ‚eigi í baráttu við andaverur vonskunnar‘ eru það oft aðrir menn sem okkur stafar beinust hætta af. |
Ami davvero il tuo lavoro, vero? pú hefur unun af pví sem pú gerir |
Il vero successo non dipende dal conseguire obiettivi mondani o materiali, comuni alle persone in generale. Velgengni ákvarðast ekki af þeim efnislegu eða félagslegu markmiðum sem margir í heiminum sækjast eftir. |
Vero, Guglielmo? Var ūađ nokkuđ, Marshal? |
Un vero passo avanti fu fatto inaspettatamente nel 1991. Árið 1991 urðu óvænt tímamót í birtingu handritanna. |
Sei un vero fuorilegge, eh? Ūú ert ekta útlagi. |
6 Ed egli ha tradotto il alibro, sì, quella bparte che gli ho comandato, e, come il vostro Signore e il vostro Dio vive, è vero. 6 Og hann hefur þýtt abókina, já, þann bhluta sem ég hef boðið honum. Og sem Drottinn Guð yðar lifir, er hún sönn. |
(Giobbe 29:4) Non fu per vantarsi che Giobbe raccontò come ‘liberava l’afflitto, si rivestiva di giustizia ed era un vero padre per i poveri’. (Jobsbók 29:4) Job var ekki að stæra sig er hann sagði frá því hvernig hann ‚bjargaði bágstöddum, íklæddist réttlætinu, og var faðir hinna snauðu.‘ |
La narrazione interessa anche noi perché mette in risalto le benedizioni che riceve chi è ubbidiente al vero Dio e le conseguenze che subisce chi non è ubbidiente. Frásagan er einnig áhugaverð fyrir okkur af því að hún vekur athygli á þeirri blessun sem hlýst af því að hlýða hinum sanna Guði og á afleiðingum þess að óhlýðnast honum. |
Eric: Sì, è vero. Egill: Já, ég sé það. |
Hank, questo siero che stai facendo, non interferisce con le capacità, vero? Hank, blķđvatniđ sem ūú ert ađ búa til, hefur ūađ nokkuđ áhrif á getu manns? |
No Lizzy, non puo'essere vero. Það getur ekki verið. |
Allora saremo buoni amici, vero Alex? Við verðum vinir, er það ekki? |
Hai una pistola, vero? Ūú ert međ byssu, ekki satt? |
Non è vero. Ég geri ūađ ekki. |
Mi uccidera, non e vero? Ætlarđu ekki ađ drepa mig? |
(2 Corinti 2:7; Giacomo 2:13; 3:1) Naturalmente, nessun vero cristiano vorrà imitare Satana essendo crudele, duro e spietato. Korintubréf 2:7; Jakobsbréfið 2:13; 3:1) Enginn sannkristinn maður vill líkjast Satan og vera grimmur, harður og miskunnarlaus. |
4 Trattandosi degli inizi della storia umana, è improbabile che parole ed espressioni impiegate per giurare il vero facessero parte del vocabolario di cui Dio aveva dotato Adamo ed Eva. 4 Ólíklegt er að þetta snemma í sögu mannkyns hafi verið talin þörf á að staðfesta sannleiksgildi einhvers með eiði. Vera má að orðaforði Adams og Evu hafi ekki einu sinni náð yfir það. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vero í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð vero
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.