Hvað þýðir s'engager í Franska?

Hver er merking orðsins s'engager í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota s'engager í Franska.

Orðið s'engager í Franska þýðir gera, hætta, að nota, fara, gjörningur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins s'engager

gera

(commit)

hætta

að nota

fara

gjörningur

(contract)

Sjá fleiri dæmi

« En tant que membres de l’Église, nous sommes engagés dans un grand conflit.
„Sem þegnar kirkjunnar erum við upptekin í mikilli baráttu.
Pour obtenir les permissions nécessaires, l’Église devait s’engager à ce que nos membres qui séjourneraient dans le centre ne fassent pas de prosélytisme.
Til að fá leyfið, þá varð kirkjan að samþykkja að ekki yrði staðið að neinu trúboði af hendi þeirra meðlima sem yrðu í miðstöðinni.
Ils incarnent d’une manière inspirante le pouvoir qui vient dans notre vie lorsque nous faisons preuve de foi, acceptons les tâches et nous en acquittons avec engagement et consécration.
Þeir sýna á innblásinn hátt þann kraft sem kemur inn í líf okkar er við iðkum trú, tökum á móti verkefnum og uppfyllum þau af skuldbindingu og tileinkun.
13 Avant de se vouer à Dieu, une jeune personne devrait avoir une connaissance lui permettant de saisir l’importance de cet engagement, et elle devrait chercher à nouer des relations personnelles avec Jéhovah.
13 Áður en unglingur vígist Guði ætti hann að hafa næga þekkingu til að skilja hvað í því felst og leitast við að eiga persónulegt samband við Guð.
Selon Science News, les élèves d’université engagés dans le sport ont tendance à obtenir des “ notes légèrement inférieures ” à celles des étudiants ayant d’autres activités extrascolaires.
Tímaritið Science News segir að íþróttamenn í háskólanámi hafi haft „eilítið lægri einkunnir“ en aðrir nemendur sem sinntu öðrum hugðarefnum utan námsskrár.
Cependant, il s’était engagé à suivre Jésus, de nuit comme de jour, en bateau ou sur la terre ferme.
Hann var þó staðráðinn í því að fylgja Jesú – að nóttu sem degi, á bát sem þurru landi.
Nous pourrions engager la conversation en disant :
Þú gætir hafið samræðurnar með því að segja:
Il fut aussi tôt engagé dans les luttes anticolonialistes.
Hann tók hins vegar snemma þátt í pólitískri baráttu.
Ils ont pris le nom de Témoins de Jéhovah et ont accepté de tout cœur les responsabilités qu’un serviteur de Dieu sur la terre s’engage à assumer.
Þá tóku þeir sér nafnið vottar Jehóva og öxluðu fúslega þá ábyrgð sem fylgdi því að vera þjónn Guðs á jörð.
Cela signifie que, par nos choix, nous montrerions à Dieu (et à nous-mêmes) notre engagement à vivre sa loi céleste et notre capacité de le faire hors de sa présence et dans un corps physique, avec tous ses pouvoirs, ses appétits et ses passions.
Í því felst að með vali okkar sýnum við Guði (og okkur sjálfum) getu okkar og staðfestu til að lifa eftir himneskum lögmálum hans, án þess að vera í návist hans, í efnislíkama, gæddum öllum sínum eiginleikum, ástríðum og löngunum.
Elle a aussi appris que lorsqu’elle décide de s’engager à faire quelque chose, comme assister au séminaire ou lire les Écritures, il lui est plus facile de tenir cet engagement que lorsqu’elle est obligée de le faire ou « censée » le faire.
Henni lærðist líka að betra er ef hún ákveður sjálf að skuldbinda sig einhverju, t.d. því að fara í trúarskólann eða lesa ritningarnar og halda boðorðin, heldur en ef henni er skylt að gera það eða hún „verður“ að gera það.
Je suis préoccupé par le fait que nous limitons toute connaissance de votre engagement.
Ūađ er mikilvægt ađ ūínum ūætti sé haldiđ leyndum.
Les travaux et les engagements du Sommet mondial de l’alimentation ont fait l’objet de nombreuses critiques.
Mikil gagnrýni beindist að leiðtogafundinum og skuldbindingum hans.
Une fois nos trois véhicules engagés sur un pont, la voiture de renfort s’est subitement arrêtée en travers du pont devant la voiture orange et nous nous sommes garés derrière elle, encerclant nos suspects.
Eftir að bílarnir þrír óku út á brú nokkra, stöðvuðu hinir lögreglumennirnir bílinn skyndilega á brúnni, framan við appelsínugula bílinn, og við aftan við hann, og króuðum þannig hina grunuðu af.
Être fidèle à cet engagement nécessite de gros efforts.
Þess vegna líkti Jesús því að vera lærisveinn við að bera ok.
Par une alliance, Jéhovah s’engage à ce que ses serviteurs ne perdent jamais le privilège d’être ses témoins.
Jehóva heitir því í sáttmála sínum að fólk hans verði vottar hans að eilífu.
Je suis un type sympa engagé pour faire un boulot.
Ég er svalur gaur, međ samning um verk sem ūarf ađ vinna.
Engage-moi.
Ráddu mig.
Dans Jérusalem, une polémique s’est engagée au sujet de Jésus.
Jesús er afar umdeildur í Jerúsalem.
Je sais que vous avez engagé le meilleur, mais je voulais...
Ég veit ađ ūú ræđur ūann besta í verkefniđ, en ég bara...
Pourtant, en moins de quatre ans, la monarchie sera balayée, et une entreprise de déchristianisation sera engagée.
Þrátt fyrir það var einveldinu kollvarpað á innan við fjórum árum og hafin stórfelld afkristnun.
Si oui, voici comment tu pourrais engager la conversation : « D’après vous, un homme doit- il gagner beaucoup d’argent pour que sa famille soit heureuse ?
Þá gætirðu kannski bryddað upp á samræðum með því að spyrja: „Hve mikið ætli maður þurfi að þéna til að fjölskyldunni líði vel?“
C’était peut-être la douceur de l’amour que ces deux êtres éprouvaient l’un pour l’autre, comme un symbole fascinant de persévérance et d’engagement.
Kannski var það sú einlæga ást sem þessi hjón höfðu á hvort öðru – hið óyggjandi tákn um þolgæði og skuldbindingu.
On pourrait engager quelqu'un.
Kannski getum viđ ráđiđ einhvern til ađ ræna banka.
[...] La puissance de Rome n’avait été ni prévue ni préparée et les Romains se trouvèrent engagés, presque sans s’en rendre compte, dans une vaste expérience administrative.
Rómaveldi var vöxtur, óundirbúinn og nýstárlegur vöxtur; Rómverjar voru nánast óafvitandi þátttakendur í víðtækri stjórnarfarstilraun.“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu s'engager í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.