Hvað þýðir risquer í Franska?
Hver er merking orðsins risquer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota risquer í Franska.
Orðið risquer í Franska þýðir hending. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins risquer
hendingnoun |
Sjá fleiri dæmi
À vrai dire, tout risque d’aller de mal en pis. Þá gætum við í raun orðið verr sett en áður. |
Dans les années 50, sous le régime communiste d’Allemagne de l’Est, des Témoins de Jéhovah emprisonnés en raison de leur foi couraient le risque de longues peines d’isolement en se passant de petits extraits de la Bible qu’ils lisaient la nuit. Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi. |
Avec Dante — c’est le nom de mon chien — je peux marcher plus vite et en prenant moins de risques. Með hjálp hundsins – hann heitir Dante – get ég gengið hraðar og öruggar en áður. |
Parce que, comme un muscle dont on ne se sert pas, la mémoire risque de devenir déficiente, ce qui peut facilement nous amener à négliger notre spiritualité; nous commencerons à aller à la dérive, et notre foi se mettra à vaciller. Vegna þess að minnið getur orðið gloppótt og slappt, líkt og ónotaður vöðvi, og þá gætum við farið að vanrækja hinn andlega mann og orðið veik í trúnni. |
La personne risque d’être agacée ou en colère. Hann getur jafnvel virst pirraður eða reiður. |
Est- ce que je recherche les sensations fortes, au risque de nuire à ma santé, voire de rester handicapé à vie ? Er það áhættusamt þannig að ég stofna heilsunni í voða eða gæti örkumlast? |
Aucun risque Engar líkur á því |
C'est un risque que je vais devoir courir. Ég verđ ađ taka ūá áhættu. |
Un manque de modulation risque de donner l’impression que vous n’êtes pas intéressé par le sujet que vous traitez. Tilbreytingarlaus flutningur getur gefið þá hugmynd að mælandi hafi lítinn áhuga á viðfangsefninu. |
” (Jacques 1:14). En effet, si notre cœur se laisse séduire, il risque de nous inciter au péché en présentant celui-ci comme attirant et sans danger. (Jakobsbréfið 1:14) Ef hjartað lætur tælast getur það veifað syndinni lokkandi fyrir augum okkar og klætt hana í sakleysislegan og aðlaðandi búning. |
□ Quel danger subtil menace nombre de chrétiens aujourd’hui, et qu’est- ce qui risque de leur arriver? □ Hvaða lævísar hættur steðja að mörgum kristnum nútímamönnum og til hvers geta þær leitt? |
Cette visite avait pour finalité d’estimer le risque d’établissement et de propagation du virus du chikungunya dans l’UE et d’analyser les répercussions potentielles de ce foyer dans l’UE et les autres pays d’Europe. Markmiðið var að meta hættuna á að chikungunya veiran dreifðist um ESB svæðið og að kanna hvaða áhrif það kynni að hafa á ESB löndin og önnur Evrópulönd. |
3 Cependant, ceux qui poursuivent réellement la justice sont relativement peu nombreux en Juda, ce qui risque de les rendre craintifs et de les démoraliser. 3 En það eru tiltölulega fáir Júdamenn sem leita réttlætis í raun og það getur dregið úr þeim kjark og þor. |
En 12 semaines, leur capacité aérobie avait augmenté de 8,6 %, ce qui “ réduisait de 15 % les risques de mortalité toutes causes confondues ”. Eftir 12 vikur hafði hámarkssúrefnisupptaka þeirra batnað um 8,6 prósent en við það „minnkuðu dánarlíkur af öllum orsökum um 15%“. |
Tant que tu risques pas ta vie. Eđa eitthvađ sem kostar ūig ekki lífiđ. |
Si notre témoignage est faible et notre conversion superficielle, il y a plus de risques que nous soyons entraînés par les traditions fausses du monde à faire de mauvais choix. Ef vitnisburðir okkar eru veikir og trúarumbreyting okkar yfirborðskennd, þá er miklu meiri hætta á því að við verðum lokkuð af fölskum hefðum heimsins til að taka afleitar ákvarðanir. |
Des spécialistes affirment toutefois qu’on peut réduire son risque d’apparition. Sérfræðingar segja að hægt sé að gera ýmislegt til að draga úr hættunni á sykursýki 2. |
chose effrayante au sujet de l'évasion, est que - - le risque qu'il y a de finir dans endroits encore pire. En verst er viđ ađ flũja... ađ mađur getur hafnađ á miklu verri stađ. |
Il ne risque rien. Hann spjarar sig. |
Apparemment, c’est aussi une sorte de sport à hauts risques; certains jeunes semblent aimer la sensation que procure la poussée d’adrénaline qui les envahit lorsqu’ils glissent un vêtement ou un disque compact dans leur sac. Þjófnaður virðist líka vera eins konar áhættuíþrótt; sumir virðast njóta adrenalínskotsins sem þeir finna fyrir um leið og þeir lauma stolinni blússu ofan í tösku eða renna geisladiski í bakpokann. |
Tu peux pas te permettre de prendre ce risque. Ūú hefur ekki ráđ á ađ taka áhættuna. |
En désobéissant à l’ordre du roi, ils se sont exposés à une mort horrible et n’ont dû leur vie qu’à un miracle ; ils ont pourtant préféré risquer leur vie plutôt que de désobéir à Jéhovah. — Daniel 2:49–3:29. Með því að óhlýðnast skipun konungs áttu þeir á hættu að kalla yfir sig skelfilegan dauðdaga og það þurfti kraftaverk til að bjarga þeim. Engu að síður vildu þeir frekar deyja en að óhlýðnast Jehóva. — Daníel 2:49–3:29. |
Parfois l’erreur nécessite une remarque publique avec un risque de ressentiment, un sentiment d’humiliation, voire de rejet. Stundum þarf að leiðrétta mistök opinberlega, þar sem hætta er á að menn upplifi gremju, niðurlægingu og jafnvel höfnun. |
Avec cette chaleur, ça risque. Eruđ ūiđ tilbúnir? |
Nos enfants devraient en avoir connaissance; ils devraient également savoir que les risques médicaux du sang ajoutent du poids à notre position religieuse. Börn okkar ættu að vita það, svo og að hinar hugsanlegu hættur á heilsutjóni samfara blóðgjöfum veita trúarlegri afstöðu okkar aukinn þunga. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu risquer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð risquer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.