Hvað þýðir ramener í Franska?
Hver er merking orðsins ramener í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ramener í Franska.
Orðið ramener í Franska þýðir koma aftur, snúa aftur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ramener
koma afturverb 3 jours, ce n'est pas assez pour ramener des renforts d'Albany. Ūrír dagar duga ekki til ađ fara til Albany og koma aftur međ liđsauka. |
snúa afturverb Quand je suis parti, j'ai annoncé haut et fort que même des chevaux sauvages ne pourraient me ramener. Ūegar ég fķr duldist engum ađ ekkert gæti fengiđ mig til ađ snúa aftur hingađ. |
Sjá fleiri dæmi
La réalisation de cette promesse exigeait que Jésus meure et soit ramené à la vie (Gen. Til að þetta loforð rættist þurfti Jesús að deyja og rísa upp. – 1. Mós. |
Je ramène Jean. Ég kom til að ná í Jean heim. |
Elle ne peut pas nous ramener auprès de notre Père céleste et à notre foyer céleste. Hún mun ekki geta leiðbeint okkur til baka til himnesks föður og eilífs heimilis okkar. |
La destruction des voies ferrées canaux docks écluses bateaux et locomotives ramène notre pays au Moyen Age. Međ ūví ađ eyđileggja járn - brautir, skipaskurđi, bryggjur, skip og lestir sendum viđ Ūũskaland aftur til miđalda. |
Quand il m'a ramené à la vie la sixième fois, mon pouls était si faible qu'il m'a crue morte. Ūegar hann lífgađi mig viđ í sjötta sinn var púlsinn orđinn svo veikur ađ hann taldi mig látna. |
Je vous ramène. Leyfðu mér að gefa þér far. |
C’est dans ce but qu’il nous a tracé un chemin qui ramène à lui et qu’il a posé des barrières qui nous protégeront le long de la route. Í þeim tilgangi hefur hann markað veginn til sín og sett upp verndartálma á leið okkar. |
Raze n'a pas ramené ça. Raze sneri ekki aftur međ ūetta. |
Je vais la ramener et tout arranger. Ég skal sækja hana og laga allt saman. |
Vous aviez promis de ramener l'eau! Þú sagðist koma aftur með vatnið. |
Vous vous demandez ce que vous pouvez faire de plus pour les ramener. Þið veltið fyrir ykkur hvað meira þið getið gert til að ná þeim til baka. |
” (Jean 5:28, 29). Karen a appris que le Dieu de la Bible, par le moyen de son Fils, va ramener les morts à la vie ici même, sur la terre. (Jóhannes 5:28, 29) Karen fékk að vita að Guð Biblíunnar hafi gefið syni sínum vald til að reisa hina dánu upp til lífs hér á jörð. |
19 S’il devait arriver que nous nous écartions du “ sentier des justes ”, la Parole de Dieu pourrait nous ramener sur la bonne voie (Proverbes 4:18). 19 Ef við villumst einhvern tíma út af ‚götu réttlátra‘ getur orð Guðs hjálpað okkur að leiðrétta stefnuna. |
Il faut ramener les blessés dans la forêt. Lilka, við verðum færa þá særðu inn í skóginn. |
» Seule la douce influence du Saint-Esprit l’avait amené là avec elle la première fois et l’a ramené à des concerts encore et encore. Aðeins ljúf áhrif heilags anda fengu hann til að fara með henni og leiddu hann þangað aftur og aftur. |
Ils représentent les dispositions que Jéhovah a prises par l’intermédiaire de Jésus Christ pour ramener l’humanité à l’état de perfection originelle. Hann mun, fyrir milligöngu Jesú Krists, veita mannkyninu fullkomleika eins og það hafði í upphafi. |
Comment la courtoisie peut- elle ramener certaines personnes désagréables à de meilleurs sentiments ? Donnez un exemple. Nefndu dæmi sem sýnir að kurteisi getur mildað þá sem eru okkur andsnúnir. |
Tu es un héros depuis que tu m'as ramené des montagnes sud. Ūú hefur veriđ hetja frá ūví slysiđ varđ. |
Oui, on trouve Trudy et on la ramène ici. Já, viđ finnum Trudy og förum međ hana til baka. |
« Du temps de Noé, Dieu détruisit le monde par un déluge et il a promis de le détruire par le feu dans les derniers jours : mais avant que cela ne se produise, Élie devait d’abord venir et ramener le cœur des pères aux enfants, etc. Á tímum Nóa tortímdi Guð jörðinni með flóði og hét því að henni yrði tortímt með eldi á hinum síðari dögum; en áður en það gerðist ætti Elía að koma til að snúa hjörtum feðranna til barnanna, o. s. frv., áður en það gerðist. |
Le plan du Père vise à donner une direction à ses enfants, afin de les aider à devenir heureux et à les ramener sains et saufs à lui avec un corps ressuscité et exalté. Áætlun föðurins er hönnuð til að veita börnum hans leiðsögn, til að stuðla að hamingju þeirra og leiða þau örugglega heim til hans að nýju, með upprisna og upphafna líkama. |
Je m'appelle Kevin Harkins... et je vais vous ramener chez vous. Ég heiti Kevin Harkins og ætla ađ koma ykkur heim. |
Ramène-moi mes filles. Færiđ stúlkurnar til mín. |
Je te ramène le couteau. Ég skila hnífnum aftur. |
Tu vas le ramener en miettes, tu le sais? Hann kemur heim í tætlum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ramener í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð ramener
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.