Hvað þýðir impoli í Franska?
Hver er merking orðsins impoli í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota impoli í Franska.
Orðið impoli í Franska þýðir ókurteis, óþekkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins impoli
ókurteisadjective Je ne voudrais pas paraître impoli, mais ces hommes ont amené beaucoup d' argent Jack, ég vil ekki vera ókurteis en þessir menn komu með sand af seðlum með sér |
óþekkuradjective |
Sjá fleiri dæmi
Dans certaines cultures, on juge impoli d’appeler quelqu’un de plus âgé que soi par son prénom, à moins d’y avoir été invité. Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það. |
Ne sois pas impoli. Ekki vera dķnalegur. |
Les gens impolis. Ég ūoli ekki fķlk sem sũnir ekki kurteisi. |
" C'est très impoli. " Það er mjög dónalegur. |
Il serait vraiment impoli de somnoler, de mâcher bruyamment du chewing-gum, de bavarder continuellement à voix basse avec un voisin, de faire des allers et retours non indispensables aux toilettes, de lire quelque ouvrage ou de se préoccuper d’autres choses. 1:11) Það væri mikil ókurteisi af okkar hálfu að vera hálfsofandi, smjatta á tyggigúmmíi, hvíslast sífellt á við sessunaut okkar, fara óþarfa ferðir á salernið, lesa efni sem ekki tengist dagskránni eða sinna öðrum málum á meðan samkoman stendur yfir. |
Je ne voudrais pas être impoli mais... vos mains... c' est douloureux? Ég vil ekki vera ókurteis en er þér illt í höndunum? |
Ce serait impoli de vous faire faire ce voyage pour rien. Ūađ væri ķkurteisi ađ láta ūig fara í svo langa ferđ til einskis. |
Tu es impoli. Nú ertu dķnalegur. |
Je ne veux pas paraître impoli, mais les temps sont durs. Ég vil ekki vera dónalegur, erfiðir tímar. |
Toutefois, elle n'aimait pas être impoli, alors elle le portait aussi bien qu'elle le pouvait. Hins vegar gerði hún ekki eins og að vera dónalegur, svo hún bar það eins vel og hún gat. |
g) quand il est impoli ? (g) húsráðandinn er ókurteis? |
Il est d’ailleurs considéré comme impoli de rompre le contact visuel au cours d’une conversation en langue des signes. Ef tvær manneskjur ræða saman á táknmáli er það meira að segja talinn dónaskapur að líta undan og slíta augnasambandinu. |
Et j'avoue que c'était impoli de votre part de me la voler. Og ég viđurkenni ađ ūađ var dķnalegt af ūér ađ stela henni frá mér. |
C'est impoli. Svo dķnalegt. |
Lors de sa première apparition au parlement européen, le Britannique Nigel Farage crée le scandale en l'interpellant de cette manière : « Je ne veux pas être impoli, mais vraiment, vous avez le charisme d'une serpillière humide et l'apparence d'un petit employé de banque » ... « Qui êtes-vous ? Þegar Van Rompuy birtist í fyrsta sinn á Evrópuþinginu vandaði Nigel Farage, formaður breska Sjálfstæðisflokksins, honum ekki kveðjurnar og sagði um hann: „Ég vil ekki vera ókurteis, en satt að segja hefur þú persónutöfra rakrar mottu og útlit lítilfjörlegs bankastarfsmanns Hver ert þú? |
Parce que les gens n’aiment pas qu’on soit impoli avec eux. Vegna þess að fólki líkar ekki að komið sé dónalega fram við það. |
D’autres cultures jugent impoli, agressif ou provocateur un regard appuyé, particulièrement lorsqu’on s’adresse à quelqu’un de l’autre sexe, à un supérieur hiérarchique ou à toute personne haut placée. Í sumum öðrum menningarsamfélögum er langdregið augnasamband hins vegar álitið dónalegt, frekjulegt eða ögrandi, einkum ef viðmælandinn er af hinu kyninu, eða þá höfðingi eða tignarmaður. |
Il était impoli avec les serveurs. Og hann var dķnalegur viđ ūjķna. |
Ça va prendre des heures et c'est impoli. Ūađ tekur ķratíma og er auk ūess dķnalegt. |
C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil. Það er mjög dónalegt af þér að segja svona lagað. |
" Les impolis-de-grain " ils les appelait. Hann talađi um ruddalega villibráđ. |
Elle s’est peu à peu aperçue que John, le jeune homme qu’elle fréquentait, était sarcastique, exigeant et impoli. Hún fór að taka eftir því að Jóhann, kærastinn hennar, var kaldhæðinn, kröfuharður og ruddalegur. |
Elle pensait l'homme a été très impoli d'appeler bungalow de son père " Un endroit comme ça! " Hún hélt maðurinn var mjög dónalegur að kalla Bungalow föður síns: " Staður svona! " |
Il a certainement été impoli de lui, après lui avoir dit tout ce qu'elle avait fait. Það var vissulega dónalegur við hann, eftir að segja honum allt sem hún hafði gjört. |
“ J’étais impoli, arrogant et agressif. ” — DENNIS O’BEIRNE. „Ég var hrokafullur og árásargjarn ruddi.“ — DENNIS O’BEIRNE |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu impoli í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð impoli
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.