Hvað þýðir frisson í Franska?

Hver er merking orðsins frisson í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota frisson í Franska.

Orðið frisson í Franska þýðir hrollur, skjálfti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins frisson

hrollur

noun

skjálfti

noun

Sjá fleiri dæmi

Cependant, on ne peut s’empêcher d’avoir des frissons à la vue de la pierre sacrificielle qui fait face à l’oratoire de Huitzilopochtli.
Tæpast fer þó hjá því að hrollur fari um menn þegar þeir standa við fórnarsteininn fyrir framan bænasal Huitzilopochtli.
Ils ont affronté de nombreuses épreuves, telles les crises répétées de paludisme, dont les symptômes sont le frisson, la transpiration et le délire.
Þeir máttu þola miklar þrautir, svo sem síendurtekna mýraköldu sem hafði í för með sér skjálfta, svita og óráð.
Mon cœur a erré ; un frisson m’a épouvanté.
Hjarta mitt er ringlað, skelfing er skyndilega yfir mig komin.
Alors que la plupart des infections sont asymptomatiques, certaines personnes tombent malades et présentent des symptômes de type grippal tels que fièvre, frissons, douleurs musculaires, fatigue et ictère (coloration jaune de la peau due à une perturbation du métabolisme de la bile).
Flestar sýkingar líða hjá án einkenna en sumt fólk getur orðið veikt og þjáðst af flensulíkum einkennum eins og sótthita, kuldahrolli, vöðvaverkjum, þreytu, sem og gulu (húðin verður gulleit vegna gallröskunar).
Certains de mes amis sont morts en recherchant la vitesse et les frissons en moto.
Nokkrir vina minna hafa týnt lífinu í þessari hröðu og hættulegu mótorhjólaíþrótt.
Côté frissons, j'accorde à l'Auberge Weeping Beach six têtes de morts.
Gistihúsiđ fær 6 hauskúpur á skrekkskalanum.
Et lors de mes voyages, j'ai éprouvé la peur qui précède l'acte et le frisson de la réussite.
Og ūegar ég ferđađist, kynntist ég ķttanum áđur en mađur fremur glæp og fögnuđinum ūegar vel gengur.
Quel frisson!
Það er spennandi
Il es t plus rare de souffrir de fièvre, de frissons et de maux de tête.
Sjaldgæfari einkenni eru lágur hiti, hrollur og höfuðverkur.
Le mot seul me fait frissonner.
Ūegar ég hugsa um orđiđ fæ ég hroll.
Tu as des frissons?
Skelfurđu?
Lorsqu’on songe aux croisades, aux guerres de religion et aux deux guerres mondiales — dans lesquelles la chrétienté a joué un rôle prédominant — la seule pensée d’une guerre “sainte” a de quoi nous donner le frisson.
Okkur kann að hrylla við tilhugsuninni um „heilagt“ stríð þegar við rifjum upp fyrir okkur krossferðirnar, trúarstríðin og heimsstyrjaldirnar tvær — sem kristni heimurinn gegndi forystuhlutverki í.
Si tu lui avais donné davantage de frissons.
Kannski ef ūú hefđir séđ fyrir meiri spennu heima fyrir.
Mais il n'y avait pas de temps pour frissonner, pour l'instant le sauvage a quelque chose qui complètement fasciné mon attention, et m'a convaincu qu'il doit en effet être un païens.
En það var enginn tími fyrir shuddering fyrir nú Savage gekk um eitthvað sem alveg heilluð athygli mína, og sannfærði mig um að hann verður örugglega að vera heiðinn.
Tu frissonnes.
Þú skelfur.
Votre truc, ça me file des frissons.
Mér bũđur viđ hinum ķūverranum.
J' ai des frissons dans tout le corps
Ég er með fiðring alls staðar
Provoquer quelques frissons faciles?
Smá billeg spenna?
La femme quime donnera des frissons partout!
Konuna sem lætur mig fá gæsahúđ.
« Un homme qui avait eu une position élevée dans l’Église pendant qu’il était à Far West [Missouri], fut pris de frissons ou d’une fièvre paludéenne.
„Maður nokkur í Far West [Missouri], sem verið hafði háttsettur í kirkjunni, fékk malaríu og hitasótt.
Tu sens ton sphincter frissonner?
Mann klæjar í hringvöđvann.
Quel frisson!
Ūađ er spennandi.
12 “ De l’effroi de toi [Jéhovah], ma chair a frissonné ”, déclare le psalmiste (Psaume 119:120).
12 „Hold mitt nötrar af hræðslu fyrir þér,“ sagði sálmaskáldið við Jehóva.
Le sang d'aristocrate était le frisson suprême.
Hrifnastur var hann af blķđi hefđarfķlks.
Prenez nos bâtonnets, léchez-les bien et ça vous fera frissonner de la tête aux pieds!
Við réttum þér prikið og þú sleikir fyrir vikið og kitlar í spikið.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu frisson í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.