Hvað þýðir fragile í Franska?
Hver er merking orðsins fragile í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fragile í Franska.
Orðið fragile í Franska þýðir brothætt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fragile
brothættadjective Ses os sont si fragiles qu’ils se fracturent au moindre choc. Bein hans eru svo brothætt að þau geta brotnað við minnsta þrýsting. |
Sjá fleiri dæmi
Robin Wootton constate que cette membrane tendue sur son armature consolide et rigidifie l’aile, tout comme la toile d’un peintre rigidifie le cadre fragile sur lequel elle repose. Wootton nefnir að vængurinn verði sterkari og stífari við það að strekkja þetta efni yfir vænggrindina, ekki ósvipað og listmálari gerir veiklulegan ramma stífan með því að strekkja striga yfir hann. |
Comme un colis contenant un objet fragile, la situation exige de la délicatesse. Maður verður að gera það af nærgætni. |
Pour ceux dont la santé est fragile ou qui souffrent d’infirmités, chaque journée est un combat. Fyrir fatlaða og sjúka er hver dagur heil þrekraun. |
Nous renvoyâmes les corps mutilés et les coeurs fragiles, aux pieds de Xerxès. Viđ endursendum Xerxesi afskorna líkamana og brostin hjörtun. |
Jéhovah savait probablement à l’avance que certains, en raison d’une foi fragile, risqueraient de se décourager à cause du retard apparent de l’intervention divine. Jehóva vissi örugglega fyrirfram að trú sumra yrði veik og að þeir gætu misst kjarkinn þegar íhlutun hans virtist dragast á langinn. |
Les problèmes surgissent à partir du moment où l’homme injecte ses propres gaz de synthèse dans ce système fragile. Vandinn byrjar þegar maðurinn fer að spúa verksmiðjureyk inn í þetta viðkvæma kerfi. |
Elle est trop fragile, importante. S.ū. er of brothætt, of mikilvægt. |
Souvent, le vieillissement est associé à des choses négatives : beauté qui se fane, corps fragile, pertes de mémoire, maladies chroniques, etc. Ástæðan er oftast sú að margir líta neikvæðum augum á það sem gerist þegar þeir eldast. Þeir hugsa um ellihrukkur, veikburða líkama, minnisleysi og langvinna sjúkdóma. |
En raison des dépenses militaires du monde actuel, le président d’une république d’Amérique latine a déclaré: “L’humanité vogue dans un navire fragile qui menace sérieusement de chavirer (...). Forseti ríkis í Rómönsku Ameríku sagði um varnarkostnaðinn: „Mannkynið siglir brothættu skipi sem gæti hæglega farist . . . |
Un trésor glorieux dans des vases fragiles Dýrmætur fjársjóður í leirkerum |
Une fibre textile de lin, de laine, de poil de chèvre, etc., est trop fragile et trop courte pour être utilisée isolément. Einfaldur þráður, hvort heldur úr hör, ull, geitahári eða öðru, er bæði of stuttur og viðkvæmur til að hægt sé að nota hann til vefnaðar. |
Soudain, je comprends qu’un esclave ou un soldat ayant la tâche de fabriquer cette couronne aurait utilisé des branches souples et vertes comme celles de l’arbre au-dessus de moi, et non des brindilles sèches et fragiles. Skyndilega læddist að mér sú hugsun að sá þræll eða hermaður, sem falið var að búa til sveiginn, hefði kosið að vinna með sveigjanlegar grænar greinar, líkt og trésins ofan við mig—í stað stökkra, þurra spreka. |
Il y a quatre maillons fragiles: Ūađ eru fjķrir lausir hlekkir í ađgerđinni: |
Elle avait une santé fragile. Hún var aldrei heilsuhraust. |
Certains de ses fils, qui ont l’air si fragiles, sont proportionnellement plus solides que l’acier et plus résistants que les fibres d’un gilet pare-balles. Næfurþunnir þræðirnir eru hlutfallslega sterkari en stál og seigari en trefjarnar í skotheldu vesti. |
Tu es un garçon fragile. Ūú ert viđkvæmur drengur. |
4 L’élévation de la pression endommage les fibres nerveuses du fond de l’œil, très fragiles, et provoque un glaucome, ou diminution de l’acuité visuelle. 4 Ef þrýstingurinn eykst skemmast viðkvæmar taugar í augnbotninum og veldur það gláku eða sjónmissi. |
En effet, Jéhovah n’oublie pas que nous sommes des créatures faites de poussière, qu’à cause de l’imperfection nous avons des faiblesses, nous sommes fragiles. Orðin „eðli vort“ minna okkur á að Biblían líkir Jehóva við leirkerasmið og okkur við ker sem hann býr til. |
Un voyageur fragile mais intrépide 15 Ráða genin örlögum okkar? 13 |
Ils savent que l’atmosphère terrestre est un mécanisme extrêmement complexe et fragile; elle réagit de façon soudaine et imprévisible à la pollution. Þeim hefur lærst að gufuhvolf jarðar er viðkvæmt og geysiflókið fyrirbæri og það bregst snöggt og óútreiknanlega við mengun af mannavöldum. |
L’ostéoporose est une maladie des os. Elle se caractérise par une densité osseuse faible et une dégradation des os, qui entraînent une fragilisation et un risque de fracture. Beinþynning einkennist af því að beinin verða gisin og styrkur þeirra minnkar. Beinin verða stökk og brothætt. |
20 Les chrétiens sont des vases de terre fragiles à qui a été confié le trésor glorieux qu’est le ministère (2 Corinthiens 4:7). 20 Kristnir menn eru að vísu veikbyggð leirker sem er treyst fyrir dýrmætum fjársjóði — þjónustunni. |
Pourquoi tant de personnes connaissent-elles un bonheur si fragile et éphémère dans le mariage alors que d’autres l’ont en abondance ? Hvers vegna er hamingja í hjónabandi svo brothætt og hverful hjá sumum og svo ríkuleg hjá öðrum? |
Aux heures chaudes de la journée, la mère protège sa fragile nichée du soleil brûlant en lui faisant de l’ombre avec ses ailes déployées, dont l’envergure peut dépasser deux mètres. Á heitasta tíma dagsins skýlir assan viðkvæmum hreiðurungunum fyrir brennheitri sólinni með útbreiddum vængjum — og vænghafið getur verið meira en tveir metrar. |
UN AMALGAME FRAGILE BROTHÆTT BLANDA |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fragile í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð fragile
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.