Hvað þýðir défi í Franska?
Hver er merking orðsins défi í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota défi í Franska.
Orðið défi í Franska þýðir móðgun, áskorun, þora, til, um. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins défi
móðgun(affront) |
áskorun(challenge) |
þora(dare) |
til(a) |
um(a) |
Sjá fleiri dæmi
Il peut également se servir du découragement, par exemple en vous donnant le sentiment que vous n’êtes pas assez bien pour plaire à Dieu (Proverbes 24:10). Qu’il agisse en “ lion rugissant ” ou en “ ange de lumière ”, son défi reste le même : il affirme que, face à des épreuves ou à des tentations, vous cesserez de servir Dieu. (Orðskviðirnir 24:10) En hvort heldur Satan birtist „sem öskrandi ljón“ eða ‚ljósengill‘ klifar hann stöðugt á því sama: Hann heldur því fram að þú hættir að þjóna Guði þegar prófraunir eða freistingar verða á vegi þínum. |
J'aime ce circuit et son défi. Ég elska flóa og vötn þín við. |
Le message qu’il a transmis contenait des prophéties relatives au défi que Jéhovah lance aujourd’hui à toutes les nations et à leurs dieux. Hluti af boðskap hans hafði að geyma spádóma varðandi áskorun Jehóva til allra þjóða og guða þeirra nú á tímum. |
Le vrai défi est donc d'apprendre comment vivre avec les drogues, afin qu'elles causent le moins de mal possible et, parfois, le plus grand bénéfice possible. J'ai appris autre chose : Svo okkar raunverulega áskorun er að læra hvernig megi lifa með fíkniefnum svo þau valdi sem minnstum skaða og í nokkrum tilfellum sem mestum ávinningi. |
Quel défi ce serait! bad væri nu viofangsefni! |
Mais amener une personne à écouter relève du défi. En það getur reynst þrautin þyngri að fá fólk til að hlusta. |
Des défis uniques attendent nos coureurs, qui passent de la piste de Terminal Island aux courses dans le désert. Einstakar áskoranir bíđa ökumannanna er ūeir fara frá ūröngri braut Terminal-eyju yfir á ūrjár eyđimerkurbrautir. |
b) Dans le défi que Jéhovah leur a lancé, comment les dieux des nations se sont- ils comportés? (b) Hvernig vegnaði guðum þjóðanna þegar Jehóva skoraði þá á hólm? |
b) Que font les soldats de l’armée d’Israël devant le défi de Goliath, et qui entre en scène? (b) Hvernig bregðast hermenn Sáls við áskorun Golíats og hver gengur nú fram á sjónarsviðið? |
Un défi lancé aux cartographes Vandi kortagerðarmanna |
Comment relever le défi Krefjandi verkefni |
16, 17. a) Quel défi de nombreux missionnaires et évangélisateurs locaux acceptent- ils de relever afin d’être plus efficaces dans leur ministère? 16, 17. (a) Hvaða áskorun hafa margir trúboðar og boðberar tekið í þeim tilgangi að ná betri árangri í þjónustu sinni? |
Les défis auxquels on fait face aujourd'hui sont doubles. Svo áskoranir dagsins í dag eru tvær. |
Se marier semble déjà un défi ; toutefois, il faut également penser au maintien du lien conjugal année après année. Það eitt að giftast er stórt skref en ekki má gleyma því að hjónabandinu þarf að halda við ár eftir ár. |
« La vie quotidienne est pleine de défis qui peuvent me vider de mon énergie physique et affective. „Maður þarf að takast á við ýmsar áskoranir á hverjum degi og það getur dregið úr manni orku bæði líkamlega og andlega. |
“ Satisfaire aux besoins des déplacés dans le monde, réfugiés et déplacés internes, ne relève pas simplement de la sécurité et de l’assistance à court terme, mais du défi plus complexe de faire face aux persécutions, aux violences et aux conflits qui sont à l’origine des déplacements. „Það er margfalt flóknara að fullnægja þörfum allra flóttamanna — bæði erlendis og í eigin landi — en að veita aðstoð og öryggi til skamms tíma. |
“Selon l’Organisation mondiale de la santé (OMS 1975a), les pays en voie de développement compteraient 40 millions de malades mentaux non soignés et peut-être 200 millions de personnes atteintes de troubles moins graves.” — Tiers monde: le défi à la psychiatrie (angl.). „Alþjóðaheilbrigðismálastofnunin (WHO 1975a) áætlar að í þróunarlöndunum séu um 40 milljónir geðsjúkra sem enga meðferð hafa fengið, og að ef til vill 200 milljónir séu haldnar geðtruflun á lægra stigi.“ — Third World Challenge to Psychiatry. |
Quant à l’apparition des montagnes, nous ne sommes toujours pas en mesure de répondre au défi que le Créateur lança à Job en ces termes: “Où te trouvais- tu quand j’ai fondé la terre? Þegar þekking á myndun fjallanna er annars vegar getum við enn ekki svarað hinni ögrandi spurningu skaparans til Jobs: „Hvar varst þú, þegar ég grundvallaði jörðina? |
Il est vrai que nous ne manquons pas d’obligations, qui nous prennent du temps et de l’énergie, et que conserver de saines habitudes spirituelles peut relever du défi. Við höfum ef til vill mörgum skyldum að gegna sem útheimta tíma og fyrirhöfn og það getur verið erfitt að halda uppi góðri andlegri dagskrá. |
Comprenez qu’il s’agit d’un défi: Devancez les problèmes. Gerðu þér ljóst að það kostar átak: Sjáðu erfiðleikana fyrir. |
Il est difficile de vivre dans l’agitation qui nous entoure, mais le commandement de notre Sauveur de nous aimer les uns les autres comme il nous aime est probablement notre plus grand défi. Þótt erfitt sé að lifa í óróanum umhverfis, þá er stærsta áskorun okkar líklega sú að lifa eftir því boðorði frelsarans að elska hver annan, eins og hann elskaði okkur. |
8. a) Comment Jéhovah a- t- il réagi au défi de Satan? 8. (a) Hvernig brást Jehóva við áskorun Satans? |
Cette alliance pour le Royaume a été un défi lancé à tous les royaumes du monde dont Satan est le prince, ou chef. Þessi sáttmáli um ríki var mikil áskorun til allra annarra ríkja heimsins sem Satan er höfðingi yfir eða stjórnandi. |
15 Comme nous rendons de plus en plus fréquemment visite aux gens, l’indifférence qu’ils manifestent souvent constitue un défi grandissant pour nous. 15 Eftir því sem heimsóknir okkar verða tíðari verðum við oftar vör við almennt áhugaleysi. |
QueI défi ce serait! bad væri nu viofangsefni! |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu défi í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð défi
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.