Hvað þýðir beauté í Franska?

Hver er merking orðsins beauté í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota beauté í Franska.

Orðið beauté í Franska þýðir fegurð, Fegurð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins beauté

fegurð

noun (Qualité de ce qui est beau, de ce qui est esthétique à la perception)

Je ne devrais peut-être pas te le dire, mais je suis vraiment fasciné par ta beauté.
Kannski ætti ég ekki að segja þér þetta, en ég er algerlega dáleiddur af fegurð þinni.

Fegurð

noun (caractéristique abstraite)

Je ne devrais peut-être pas te le dire, mais je suis vraiment fasciné par ta beauté.
Kannski ætti ég ekki að segja þér þetta, en ég er algerlega dáleiddur af fegurð þinni.

Sjá fleiri dæmi

Il révèle dans sa beauté
Og guðspjalls auðlegð einnig þar
C'est une beauté.
Hún er gullfalleg.
La beauté de la personnalité chrétienne
Fegurð kristins persónuleika
Salut, beauté.
Hallķ, glæsileg.
Avec toutes les beautés admirées de Vérone.
Með allt á dáðist snyrtifræðingur af Verona.
Son père avait occupé un poste sous le gouvernement anglais et avait toujours été occupé et mal lui- même, et sa mère avait été une grande beauté qui ne se préoccupait que d'aller à parties et s'amuser avec les personnes gaies.
Faðir hennar hafði haldið stöðu undir ensku ríkisstjórnarinnar og hafði alltaf verið upptekinn og illa sjálfur, og móðir hennar hefði verið mikil fegurð, sem annast eingöngu að fara í aðila og skemmta sér með gay fólki.
C’est-à-dire que cette beauté a un caractère intolérable.
Ég meina, þessi andskotans vibbi er óþolandi.
Un regard équilibré sur la beauté physique peut avoir une grande incidence sur le bonheur d’une personne.
Heilbrigt viðhorf til útlits og fegurðar getur skipt sköpum um hvort maður er hamingjusamur eða ekki.
En plus, la beauté qu'Oz se tape était trop soûle, alors on a dû la déposer.
Og ofurskutlan sem Oz er ađ negla hrundi í ūađ svo viđ ūurftum ađ skutla henni.
Tout à fait conscients que la terre est le marchepied symbolique de Dieu, ils désireront sincèrement rendre au globe terrestre un charme et une beauté dignes d’un endroit où reposent les pieds de Jéhovah.
Þeir gera sér fyllilega ljóst að jörðin er táknræn fótskör Guðs og vilja í einlægni gera hana fagra og aðlaðandi og þess verðuga að fætur hans hvíli þar.
On lit par exemple en Proverbes 19:11 : “ La perspicacité d’un homme retarde sa colère, et sa beauté est de passer sur la transgression.
Til dæmis segja Orðskviðirnir 19:11: „Hyggni mannsins gjörir hann seinan til reiði, og það er honum til frægðar að ganga fram hjá mótgjörðum.“
Nous espérons que les dirigeants, les instructeurs et les membres qui seront appelés à prendre la parole, puiseront souvent dans le recueil de cantiques des messages exprimés en vers avec puissance et beauté.
Við vonum að leiðtogar, kennarar og aðrir kirkjumeðlimir, sem kallaðir eru til að tala muni oft snúa sér að sálmabókinni og finna þar prédikun sem sýnd er í máttugu og fögru versi.
Quelle beauté!
Hvílíkur staður
C'est quoi, la beauté?
Æ, hvađ skiptir fegurđ máli?
Aussi, quand les doutes vous accablent, souvenez- vous que, tout imparfait que vous êtes, pour Jéhovah vous pouvez avoir autant de valeur qu’“ une couronne de beauté ” et “ un turban royal ”.
Þegar efasemdir sækja á þig skaltu því hafa hugfast að þrátt fyrir ófullkomleikann geturðu verið eins dýrmætur í augum Jehóva og „prýðileg kóróna“ eða „konunglegt höfuðdjásn“.
Le texte ne dit pas que le banquet a duré aussi longtemps, mais que pendant 180 jours le roi a montré à ses grands les richesses et la beauté de son glorieux royaume.
Textinn segir ekki að veislan hafi staðið þetta lengi heldur að konungur hafi sýnt höfðingjum sínum auðæfi og vegsemd ríkisins í 180 daga.
” (Lévitique 19:32). C’est d’autant plus le cas lorsque ces chrétiens servent Jéhovah depuis de nombreuses années, car “ les cheveux gris sont une couronne de beauté quand ils se trouvent dans la voie de la justice ”.
Mósebók 19:32) Þeir sem hafa þjónað Jehóva trúfastir um langt skeið eru sérstaklega virðingarverðir því að „gráar hærur eru heiðurskóróna, á vegi réttlætis öðlast menn hana.“
Amène la petite beauté.
Taktu litlu fegurđardísina međ ūér.
Tu as honte d'être seul à voir ma beauté.
Skammast ūín ađ sjá fegurđ sem enginn annar sér.
Cette beauté apparaît à qui la cherche.
Innri fegurđ er auđvelt ađ sjá ūegar ūú ert ađ leita ađ henni.
La beauté que nous avons créée, tout cet art...
Allri þeirri fegurð sem við höfum skapað á þessum stað, allri listinni í henni, hefðu þau tortímt.
La beauté est surfaite, Sarah.
Fegurđ er ofmetin, Sarah.
" Chaque étape de leur croissance a sa beauté particulière, mais la dernière phase est toujours la plus glorieuse. "
" Sérhvert stig í vexti ūeirra bũr yfir fegurđ. " " En síđasta stigiđ er ævinlega ūađ dũrlegasta. "
Qui est cette beauté naturelle?
Hvađa náttúrufegurđ er ūetta, spyrjiđ ūiđ ykkur?
« Les cheveux gris sont une couronne de beauté quand ils se trouvent dans la voie de la justice », dit Proverbes 16:31.
„Gráar hærur eru heiðurskóróna, á vegi réttlætis öðlast menn hana,“ segir í Orðskviðunum 16:31.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu beauté í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.