Hvað þýðir acquérir í Franska?

Hver er merking orðsins acquérir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acquérir í Franska.

Orðið acquérir í Franska þýðir kaupa, öðlast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins acquérir

kaupa

verb (Devenir possesseur par le travail, par l’achat, par l’échange, par contrat ou alors par ... ''(Sens général).'')

öðlast

verb

Pourtant, malgré la détresse, certains ont acquis une espérance solide.
Sumir hafa þó öðlast bjargfasta von þrátt fyrir svartnættið.

Sjá fleiri dæmi

Comme il serait souhaitable que nous imitions Job et que nous réjouissions le cœur de Jéhovah en mettant notre confiance en lui, et en évitant d’accorder une importance excessive à notre propre personne et aux biens matériels que nous pouvons acquérir!
Gott er ef við getum verið eins og Job og glatt hjarta Jehóva með því að treysta honum, en ekki hugsað of mikið um sjálfa okkur eða þau efnislegu gæði sem hægt er að eignast!
Devenons plus habiles dans le ministère : en aidant nos étudiants à acquérir de bonnes habitudes d’étude Ministère du Royaume, 10/2015
Tökum framförum í boðunarstarfinu – kennum biblíunemendum að temja sér góðar námsvenjur Ríkisþjónustan, 10.2015
Si vous le permettez, j’aimerais vous montrer comment ce livre peut vous aider à acquérir une bonne compréhension de ces importantes questions bibliques.
Ef ég má langar mig til að sýna hvernig þessi bók getur hjálpað þér að öðlast skilning á þessum mikilvægu málum.“
On ne peut pas acquérir une compréhension de la vérité spirituelle avec des instruments qui ne sont pas capables de la détecter.
Ekki er hægt að öðlast skilning á andlegum sannleika með verkfærum sem skynja hann ekki.
Son plan était simple : pour garder Alex dans l’Église et l’aider à acquérir un témoignage profond de l’Évangile, il fallait l’« entourer de bonnes personnes et lui donner des choses importantes à faire ».
Áætlun hans var einföld: Til að halda Alex virkum og hjálpa honum að þróa hugheilan vitnisburð um fagnaðarerindið, þá var nauðsynlegt að gott fólk væri honum innan handar og hann hefði eitthvað mikilvægt fyrir stafni.
Vous- même, aidez- vous votre famille à acquérir une foi semblable dans les promesses de Jéhovah?
Mósebók 27:27-29, 38-40; 48:8-22; 50:24-26) Hjálpar þú fjölskyldu þinni að þroska með sér sambærilega trú á það sem Jehóva hefur heitið?
Ne doutons pas qu’acquérir la sagesse et la mettre en pratique contribue à notre bonheur à long terme.
Viskan frá Guði gagnast ykkur að eilífu.
Mais pourra- t- il un jour acquérir cette connaissance ?
En getur hann nokkurn tíma öðlast slíka þekkingu?
Mais je peux l'acquérir pour vous.
En ég get útvegað þér hann.
Sachons toutefois que nous pourrions la perdre si nous abandonnions la voie qui nous a permis de l’acquérir.
Við ættum hins vegar að gera okkur ljóst að við getum tapað innsæi okkar ef við höldum ekki áfram að fylgja þeirri stefnu sem veitti okkur það.
Qu’est- ce qui nous aidera à acquérir une telle patience ?
Hvernig getum við tamið okkur þess konar þolinmæði?
Bien au contraire, avant qu’on accepte qu’elles soient baptisées elles fréquentent régulièrement les réunions chrétiennes afin d’acquérir la connaissance exacte relative à Jéhovah Dieu et aux desseins qu’il se propose de réaliser par le moyen de Jésus Christ (Hébreux 10:25).
(Hebreabréfið 10: 25) Þeir hafa líka tekið reglulega þátt í hinni kristnu þjónustu, sagt öðrum frá fagnaðarboðskapnum um ríkið.
Il y a peu de choses qui soient plus épanouissantes et plus réjouissantes que d’acquérir de nouvelles connaissances.
Fátt veitir meiri ánægju og skemmtun en að læra eitthvað nýtt.
Le roi qui aurait l’approbation divine aurait besoin de persévérer dans son étude afin d’acquérir et de garder un bon état de cœur.
Hann þurfti jafnframt að gerþekkja þessi innblásnu rit til að vera farsæll og hygginn konungur. — 2.
Comment acquérir l’“ art d’enseigner ”
Bætum kennslutækni okkar
Malheureusement, il semble y avoir une forte tendance à acquérir de plus en plus de biens et à posséder les plus récents et les plus élaborés.
Því miður virðist vera sterk tilhneiging til að vilja sífellt eignast meira og að eiga það nýjasta og flottasta.
Il nous faut aussi acquérir de l’habileté dans notre service, car l’incompétence, même dans des choses aussi simples que de creuser un trou ou de fendre du bois, peut nous nuire, à nous et à autrui. — 10:8, 9.
Við ættum líka að ná leikni í þjónustu okkar því að vanhæfi, jafnvel í svo einföldum atriðum sem að grafa holu eða höggva við, getur verið skaðlegt fyrir sjálfa okkur og aðra. — 10:8, 9.
16 La grande leçon à tirer des propos de Paul concernant la recherche de la maturité chrétienne est que notre objectif n’est pas d’acquérir une connaissance ou un savoir impressionnants ni de cultiver des traits de personnalité apprêtés.
16 Við getum dregið þann mikilvæga lærdóm af orðum Páls að markmið okkar með því að ná kristnum þroska ætti hvorki að vera það að afla okkur mikillar þekkingar og lærdóms né leggja mikið upp úr fáguðum persónuleika.
(Proverbes 2:1-6.) C’est déjà un plaisir, aujourd’hui, de voir des humains acquérir la connaissance de Jéhovah Dieu et opérer des changements en conséquence.
(Orðskviðirnir 2:1-6) Núna er einstaklega ánægjulegt að fylgjast með því þegar fólk fær þekkingu á Jehóva og breytir í samræmi við hana.
7 Pour être sauvé, il est donc important d’acquérir la connaissance exacte de la vérité enseignée dans la Bible.
7 Það að afla sér nákvæmrar þekkingar á sannleikanum, eins og Biblían kennir hann, er því lykill að hjálpræðinu.
Cependant, j’ai eu la bénédiction de sentir leur influence à travers le voile et cela m’a aidée à acquérir un témoignage inébranlable du plan du salut, de la vie au-delà de la mort, et, plus tard, des ordonnances du temple qui sont si essentielles à notre salut.
Ég naut þeirrar blessunar að upplifa þrótt að handan og það gerði mér kleift að öðlast sterkan vitnisburð um sáluhjálparáætlunina, um lífið eftir dauðann og svo síðar, um helgiathafnir musterisins, sem eru svo nauðsynlegar fyrir sáluhjálp okkar.
Par exemple, tout en étant prisonnière de sa machine vingt-quatre heures sur vingt-quatre, elle a aidé 17 personnes à acquérir une connaissance exacte de la vérité biblique.
Hún hjálpaði til dæmis 17 einstaklingum til þekkingar á sannleika Biblíunnar, þótt hún lægi í stállunganu allan sólarhringinn!
Quoique les hommes s’évertuent de bien des manières à acquérir cette sagesse, ils n’y parviennent pas parce qu’ils font fi de ce principe fondamental: “La crainte de Jéhovah est le commencement de la sagesse.”
Menn hafa reynt á marga vegu og einskis látið ófreistað til að afla sér slíkrar visku, en þeim hefur mistekist vegna þess að þeir hafa ekki fylgt undirstöðureglunni: „Upphaf speki er ótti [Jehóva].“
Les acquérir de l'étranger ?
Undirleikur var keyptur erlendis frá.
Pourriez- vous acquérir des rudiments de langue des signes pour communiquer avec eux ?
Gætirðu þá lært dálítið í táknmáli til að geta talað við þá?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acquérir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.