Hvað þýðir acharner í Franska?
Hver er merking orðsins acharner í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acharner í Franska.
Orðið acharner í Franska þýðir láta ekki deigan síga, halda ótrauður áfram, seiglast við, siga, etja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins acharner
láta ekki deigan síga(persevere) |
halda ótrauður áfram(persevere) |
seiglast við(persevere) |
siga
|
etja
|
Sjá fleiri dæmi
Il apporte les précisions suivantes: “En Pologne, par exemple, la religion s’est alliée à la nation, et l’Église est devenue un adversaire acharné du parti au pouvoir; en RDA [l’ex-Allemagne de l’Est], l’Église a fourni un champ d’action pour les dissidents et les a autorisés à se réunir dans ses locaux; en Tchécoslovaquie, chrétiens et démocrates se sont rencontrés en prison, en sont venus à s’apprécier mutuellement, et ont fini par unir leurs forces.” Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ |
Il ne va pas atterrir en prison, bien que la presse s'acharne sur lui. Hann er í vanda út af blöđunum en slapp viđ fangelsi. |
Après deux mois d’un débat acharné entre les évêques, cet empereur païen trancha en faveur de ceux pour lesquels Jésus était Dieu. Eftir tveggja mánaða harðvítugar deilur skarst þessi heiðni stjórnmálamaður í leikinn og úrskurðaði þeim í vil sem sögðu að Jesús væri Guð. |
Jean Calvin, ennemi acharné de Servet. Jóhann Kalvín varð hatrammur fjandmaður Servetusar. |
La lutte est acharnée. Hann berst með kjafti og klóm. |
17 Compte tenu de la prophétie de Jéhovah consignée en Genèse 3:15, Satan devait chercher avec acharnement des occasions d’attaquer les vulnérables Israélites. 17 Ef við hugsum til spádómsins í 1. Mósebók 3:15 getum við gert okkur í hugarlund hve Satan var mikið í mun að ráðast á Ísraelsmenn sem voru ósköp varnarlitlir. |
En dépit des efforts acharnés des chefs religieux pour faire cesser la prédication de la bonne nouvelle, “ Jéhovah continuait à [...] adjoindre chaque jour [aux disciples] ceux qui étaient sauvés ”. Þrátt fyrir ákafar tilraunir trúarleiðtoga til að stöðva prédikun fagnaðarerindisins bætti Jehóva „daglega við í hópinn þeim, er frelsast létu“. |
Il m’a fallu plusieurs années de combat acharné, mais les conseils et l’amour des Témoins m’ont été d’un grand secours. Baráttan tók nokkur ár en leiðsögn og kærleikur vottanna var mér mikill stuðningur. |
Malgré ces efforts acharnés pour faire disparaître les Bibles destinées au peuple, de nombreux exemplaires échappèrent à la destruction. Þrátt fyrir slíka ákefð í því að útrýma biblíum, sem ætlaðar voru almenningi, komust mörg eintök undan. |
16 Au cours de leur voyage missionnaire en Asie Mineure, Paul et Barnabas se sont heurtés à des difficultés, et même à une persécution acharnée. 16 Á trúboðsferð sinni gegnum Litlu-Asíu lentu Páll og Barnabas í þrengingum, jafnvel hörðum ofsóknum. |
Mais ils ont oublié qu’il n’est pas facile de diriger une entreprise dans un système où règne une compétition acharnée. Þeir hafa hins vegar ekki gert sér ljóst að viðskipti eru ekki auðveld í þessum heimi þar sem eins dauði er annars brauð. |
(Révélation 7:9, 15; 11:1, 2; Hébreux 9:11, 12, 24.) La cour terrestre du temple a été profanée par la persécution acharnée dont le reste oint et ses compagnons ont été l’objet dans les pays où le roi du nord exerçait son autorité. (Opinberunarbókin 7: 9, 15; 11: 1, 2; Hebreabréfið 9: 11, 12, 24) Jarðneskir forgarðar musterisins voru vanhelgaðir með linnulausum ofsóknum á hendur hinum smurðu og félögum þeirra í þeim löndum þar sem konungurinn norður frá réð ríkjum. |
La Bible indique qu’un tel acharnement revient à “ courir après le vent ”. Í Biblíunni er gefið í skyn að slík viðleitni geti orðið eins og „eftirsókn eftir vindi“. |
Depuis l'avantage de Haines, le match est acharné. Haines virtist eiga leikinn en nú er ūetta ađ verđa langdregiđ. |
Avec une tendance à s'acharner sur ses subordonnés pour des détails? Hneigđur til ađ ofsækja undirmenn vegna smáatriđa? |
Pas même l’opposition acharnée de dirigeants puissants n’a pu empêcher la bonne nouvelle d’être la plus forte et de croître. — Is. Ekki einu sinni eindregin andstaða valdamikilla stjórnenda hefur getað komið í veg fyrir að fagnaðarerindið hefur breiðst út og eflst. — Jes. |
On peut pas traîner au café à s'acharner sur un portable. Viđ getum ekki öll setiđ á kaffihúsi og glamrađ á fartölvurnar okkar. |
En dépit de leurs efforts acharnés, les gouvernements humains se rendent compte qu’il leur est impossible d’instaurer un monde semblable. Þótt stjórnir manna leggi hart að sér reynist þeim ógerlegt að koma á slíkum heimi. |
En réalité, le ministère des Témoins de Jéhovah n’a rien d’acharné. En í rauninni er ekkert ruddalegt við það sem vottarnir gera. |
L’agriculture et la déforestation les ont privés de leur habitat naturel et les braconniers les ont pourchassés avec acharnement. Landbúnaður og eyðing skóga rændi þá sínu náttúrulega umhverfi og veiðiþjófar eltu þá miskunnarlaust uppi. |
14 L’année dernière, en Italie, l’Église catholique a qualifié l’œuvre des Témoins de Jéhovah de “prosélytisme acharné”. 14 Á síðasta ári kallaði kaþólska kirkjan á Ítalíu starf votta Jehóva „ruddalegt trúboð.“ |
Rien d’étonnant donc que Satan lutte avec acharnement contre le reste oint et la “ grande foule ” en leur suscitant de l’opposition ! — Révélation 7:9 ; 12:17. Það er því ekki að furða að Satan herji í sífellu á þá sem eftir eru af hinum andasmurðu og ‚múginn mikla‘ með því að æsa til ofsókna. — Opinberunarbókin 7:9; 12:17. |
Pareillement aujourd’hui, nous pouvons être certains que rien — pas même une opposition acharnée de la part de gouvernements puissants — ne peut empêcher le rétablissement du culte pur. Á sama hátt getum við treyst því að ekkert geti stöðvað endurreisn hreinnar guðsdýrkunar — ekki einu sinni hatrömm andstaða voldugra stjórna. |
Les groupes lutteront avec acharnement jusqu'à la grande finale. Í dag munu hljķmsveitir hvađanæva keppa til úrslita til lokakeppni. |
Ton père s' est acharné à me faire parler... d' un événement remontant à ma petite enfance... que, d' après lui, je n' aurais pas pu oublier Pabbi þinn spurði mig í þaula um atburð í æsku minni sem ég átti að muna |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acharner í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð acharner
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.