Co znamená tollur v Islandština?

Jaký je význam slova tollur v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tollur v Islandština.

Slovo tollur v Islandština znamená clo, celnice, mýto, poplatek, honorář. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova tollur

clo

(custom)

celnice

(custom)

mýto

poplatek

(tariff)

honorář

(tariff)

Zobrazit další příklady

Ef enginn borgast tollur drekkum viđ aldrei kollur.
A když nedostaneme mýtné, tak nemáme na stravné.
En tollur er tollur og kollur eru kollur.
Ale mýtné je mýtné a stravné je stravné.
(Matteus 9:10; 21:31, 32; Markús 2:15; Lúkas 7:34) Þar eð byrðar fólks voru nánast óbærilegar er engin furða að Páll postuli skyldi telja nauðsynlegt að minna kristna bræður sína á að ergja sig ekki yfir oki Rómverja heldur ‚gjalda öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.‘ — Rómverjabréfið 13:7a; samanber Lúkas 23:2.
(Matouš 9:10; 21:31, 32; Marek 2:15; Lukáš 7:34) Jelikož takové břemeno lidem připadalo téměř nesnesitelné, nemůžeme se divit, že apoštol Pavel považoval za nutné připomenout spolukřesťanům, že se nemají vzpouzet římskému jhu, ale naopak dávat „všem, co jim patří: daň tomu, kdo vyžaduje daň; poplatek tomu, kdo vyžaduje poplatek“. (Římanům 13:7a; srovnej Lukáše 23:2.)
Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.“
Dávejte všem, co jim patří: daň tomu, kdo vyžaduje daň; poplatek tomu, kdo vyžaduje poplatek.“
Sjá einnig notkun gríska orðsins telos, sem hér er þýtt „tollur,“ í Matteusi 17:25.
Viz také použití řeckého slova telos, zde přeloženého „poplatek“, u Matouše 17:25 je přeloženo „poplatky“.
(Daníel 2: 44) Við gjöldum því „öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“
(Daniel 2:44) ‚Dáváme tedy všem, co jim patří: daň tomu, kdo vyžaduje daň; tribut tomu, kdo vyžaduje tribut; strach tomu, kdo vyžaduje takový strach; čest tomu, kdo vyžaduje takovou čest.‘
(Lúkas 20:25) Páll hvatti okkur: „Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, . . . þeim virðing, sem virðing ber.“
(Lukáš 20:25) Pavel nás vybízí: „Dávejte všem, co jim patří: daň tomu, kdo vyžaduje daň; tribut tomu, kdo vyžaduje tribut; . . . čest tomu, kdo vyžaduje takovou čest.“
Hann talaði um að gjalda þeim „skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.“
Řekl, abychom dávali „daň tomu, kdo vyžaduje daň; poplatek tomu, kdo vyžaduje poplatek“.
5 Páll heldur áfram: „Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“
5 Pavel pokračuje: „Dávejte všem, co jim náleží: daň tomu, kdo vyžaduje daň; poplatek tomu, kdo vyžaduje poplatek; strach tomu, kdo vyžaduje takový strach; čest tomu, kdo vyžaduje takovou čest.“
Það kemur heim og saman við þennan skilning að grísku orðin fyrir „skattur“ og „tollur,“ sem Páll notar í Rómverjabréfinu 13:7, vísa sérstaklega til fjármuna sem greiddir eru ríkinu.
Ve shodě s tím se řecká slova pro „daň“ a „poplatek“, použitá Pavlem v Římanům 13:7, týkají výslovně peněz placených státu.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu tollur v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.