Co znamená þjóð v Islandština?
Jaký je význam slova þjóð v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat þjóð v Islandština.
Slovo þjóð v Islandština znamená národ, lid, lidé, národ. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova þjóð
národnounmasculine Hinn minnsti skal verða að þúsund og hinn lítilmótlegasti að voldugri þjóð. Z maličkého se stane tisíc a z malého mocný národ. |
lidnounmasculine Jehóva lýsir yfir reiði sinni í garð ótrúrra hirða eftir að hann hefur lofað að bjarga þjóð sinni. Jehova zaslibuje záchranu svému lidu, a pak dává najevo hněv proti nevěrným pastýřům. |
lidénounp Þið talið um frið og afvopnun en eruð hér að eyða heilli þjóð. Mluvíte o míru a odzbrojení ve světe a tady zabíjíte lidi. |
národnoun Hinn minnsti skal verða að þúsund og hinn lítilmótlegasti að voldugri þjóð. Z maličkého se stane tisíc a z malého mocný národ. |
Zobrazit další příklady
Hvernig átti þjóð Guðs til forna að koma fram við útlendinga, samanber 2. Mósebók 23:9, og hvers vegna? Jak se podle 2. Mojžíšovy 23:9 měli Izraelité chovat k cizincům a proč? |
3 Ísraelsættkvíslirnar 12 voru ein sameinuð þjóð í rösklega 500 ár frá því að þær yfirgáfu Egyptaland fram yfir dauða Salómons Davíðssonar. 3 Od chvíle, kdy Izrael odešel z Egypta, až do smrti Davidova syna Šalomouna, tedy po dobu více než 500 let, tvořilo 12 izraelských kmenů jednotný národ. |
Þar að auki gaf Guð þjóð sinni það frelsi sem hann hafði heitið henni. Bůh také dal svému lidu svobodu, kterou mu slíbil. |
23 Og þeir munu aðstoða þjóð mína, leifar Jakobs ásamt öllum þeim af Ísraelsætt, sem koma munu, við að reisa borg, sem nefnd verður aNýja Jerúsalem. 23 A budou pomáhati lidu mému, zbytku Jákobovu, a také tolika z domu Izraele, kolik jich přijde, aby mohli vystavěti město, které se bude nazývati aNový Jeruzalém. |
Hann segir Síon: „Hinn minnsti skal verða að þúsund og hinn lítilmótlegasti að voldugri þjóð. Říká Sionu: „Z maličkého se stane tisíc a z malého mocný národ. |
Jehóva gaf þjóð sinni eftirfarandi fyrirmæli: „Eigi skalt þú mægjast við þær. Jehova dal svému lidu pokyn: „Nespřízníš se s nimi sňatkem. |
Hann sagði eitt sinn um þjóð sína Ísrael, eða Efraím: „Ég kenndi Efraím að ganga og tók þá á arma mér. . . . O Efrajimovi, neboli o svém izraelském lidu, jednou řekl: „Já jsem učil Efrajima chodit, bral jsem je na své ruce . . . |
Jehóva hafnaði þeim og valdi sér nýja þjóð, hinn andlega Ísrael. – Matt. Jehova je zavrhl a svou přízeň začal věnovat novému národu, duchovnímu Izraeli. (Mat. |
Gandhi, sagði einu sinni breska landstjóranum á Indlandi: „Þegar þín þjóð og mín sameinast um þær kenningar, sem Kristur setti fram í fjallræðu sinni, munum við hafa leyst vandamál ekki aðeins okkar landa heldur líka alls heimsins.“ Gándhí jednou řekl britskému místokráli Indie: „Až se vaše země a moje země spojí při prosazování učení, které formuloval Kristus v tomto Kázání na hoře, pak vyřešíme nejen problémy našich zemí, ale problémy celého světa.“ |
6 „Þjóð mun rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki.“ 6 „Povstane . . . národ proti národu a království proti království.“ |
Á heimsmælikvarða eru vottar Jehóva orðnir að ‚voldugri þjóð‘ — fjölmennari sem sameinaður söfnuður um allan hnöttinn en að minnsta kosti 80 sjálfstæðar þjóðir.“ Na celém světě se stali svědkové Jehovovi ‚mocným národem‘ — jako sjednocený celosvětový sbor jsou národem početně větším než nejméně 80 jednotlivých samostatných států světa.“ |
Hjarta mitt þenst út af kærleika og aðdáun vegna hinna trúföstu og hlýðnu þegna þessarar kirkju með sérhverri þjóð, kynkvísl, tungu og lýð. Srdce mi přetéká láskou a obdivem k věrným a poslušným členům této Církve každého národa, pokolení, jazyka a lidu. |
Þegar hann kom til jarðar höfnuðu flestir af hans eigin þjóð, Gyðingarnir, honum. Když však byl Ježíš na zemi, většina Židů, jeho vlastního lidu, jej zavrhla. |
(Sjá einnig greinarnar „Jehóva opnaði leiðina“ og „Hvernig ‚hinn minnsti‘ varð að ‚voldugri þjóð‘“.) (Viz také rámečky „Pro Jehovu není nic nemožné“ a „‚Z malého‘ se stal ‚mocný národ‘“.) |
(Jesaja 43:12) Ísraelsk börn tilheyrðu þessari þjóð frá fæðingu. (Izajáš 43:12) Izraelské děti se jako členové tohoto národa narodily. |
Þeir kölluðu sig þjóð landanna tveggja með tilvísun til Efra Egyptalands og Neðra Egyptalands. Každý z nich si mohl přivlastnit pouze jednu ze dvou částí Egyptské říše, která byla rozdělena na Horní a Dolní Egypt. |
Þessi „þjóð“ er fjölmennari en um 92 einstakar þjóðir og ríki heims. Tento „národ“ je početnější než asi 92 národů a geopolitických území světa. |
En Jehóva lofar að hann muni flytja þjóð sína aftur til landsins eftir 70 ár. Ale Jehova slíbil, že po sedmdesáti letech přivede svůj lid do této země zpět. |
Ef Ísraelsmaður hafnaði lögum Guðs gat hann spillt öðrum svo að Guð bætti við: „[Ég vil] uppræta hann úr þjóð sinni.“ (3. Odmítavým postojem k Božímu zákonu mohl Izraelita ovlivnit ostatní, a proto Bůh dodal: ‚Vskutku ho odříznu z řad jeho lidu.‘ |
Það ber vitni um að honum er annt um fólk af öllum þjóðum, ættkvíslum og tungum, ekki aðeins um eina þjóð. — Postulasagan 10:34, 35. Z toho, co pro lidstvo dělá, je patrné, že se zajímá nejen o lidi z jednoho národa, ale o každého člověka, ať patří k jakémukoli národu, kmeni či jazykové skupině. (Skutky 10:34, 35) |
Jehóva boðaði að þjóð sín, sem var í útlegð í Babýlon, skyldi snúa aftur heim til ættjarðar sinnar. Jehova předpověděl, že se jeho lid, který bude ve vyhnanství v Babylóně, vrátí do své rodné země. |
12 Jesús sagði að þetta tímabil hæfist með þessum atburðum: „Þjóð mun rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki, þá verður hungur og landskjálftar á ýmsum stöðum.“ 12 Ježíš řekl, že toto časové období začne následujícími událostmi: „Povstane . . . národ proti národu a království proti království a bude nedostatek potravy a zemětřesení na jednom místě za druhým.“ |
20 Hinar smurðu leifar eru útvalin þjóð Jehóva og múgurinn mikli, sem streymir til samfélags við þá, uppsker með þeim þá blessun sem fylgir sannri guðsdýrkun. 20 Pomazaný ostatek je zvláštním Jehovovým lidem; a velký zástup, který se k ostatku hromadně připojuje, s ním sklízí požehnání v podobě čistého uctívání. |
„Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ — Jesaja 2:4. „Národ nepozvedne meč proti národu ani se již nebudou učit válce.“ (Izajáš 2:4) |
Hvers vegna skapaði Jehóva nýja „þjóð“ í stað Ísraels að holdinu? Proč Jehova vytvořil nový ‚národ‘, kterým byl nahrazen přirozený Izrael? |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu þjóð v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.