Co znamená stinga v Islandština?

Jaký je význam slova stinga v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat stinga v Islandština.

Slovo stinga v Islandština znamená bodnout, píchnout, dát. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova stinga

bodnout

verb

Eflaust, hann mun stela peningana þína og þá stinga þig í punginn.
Bezpochyb vás připraví o peníze a pak vás ještě bodne do koulí.

píchnout

verb

dát

verb

Síđan, auđvitađ, fljúga vespurnar beint upp og stinga saklaust fķlk.
A včely vyletí o patro výš a dají žihadlo nevinným lidem.

Zobrazit další příklady

Ūá segđi ég ūér ađ stinga ūér í sjķinn.
Tak vám řeknu, pane Collinsi, že se máte jít bodnout.
Það er algengur siður þar um slóðir að rúlla saman síðu úr Biblíunni, stinga í flösku og hengja á þaksperru eða nálægt tré, af því að það er talið halda illum öndum frá.
Oblíbeným místním zvykem je vložit svinutou stránku z Bible do láhve a láhev zavěsit na trám nebo na nejbližší strom, protože se tím prý odhánějí zlí duchové.
Ef söfnuðurinn er með stórt starfssvæði gætu öldungarnir ákveðið að stinga megi boðsmiðanum í bréfalúguna ef enginn er heima.
Sbory, kterým hodně pozvánek zbude, je mohou během posledního týdne před Památnou slavností dávat do schránek. Nemělo by se to však dělat dříve.
Mér fannst hann algjörlega stinga í stúf við hið dásamlega útsýni.
Pro mě to byl rušivý prvek odvádějící pozornost od skvostného výhledu.
Og ég lofa ađ stinga ekki af.
A slibuji, že tě neopustím.
Ætlarđu ađ stinga okkur inn?
Vy nás chcete sebrat?
Hjálpaðu barninu að takast á við vandann með því að stinga upp á að það haldi sig nærri traustum skólafélögum og forðist staði og aðstæður þar sem yfirgangur eða einelti getur átt sér stað.
Pomozte svému dítěti tím, že ho povzbudíte, aby bylo v blízkosti spolehlivých spolužáků a vyhýbalo se místům a příležitostem, kdy může dojít k šikanování.
Má ég stinga upp á undanför?
Mohl bych navrhnout ústup?
Ūær lofa heiđarleika og tryggđ en ūegar mađur er í Sviss ađ halda fyrirlestur stinga ūær af til Brasilíu međ vini manns!
Hrají si na upřímnost a věrnost a zatímco přednášíte ve Švýcarsku, utečou do Brazilie s vaším přítelem!
Hvernig veit ég ađ ūú reynir ekki ađ taka Bragg og stinga af?
Jak mám vědět, že se nepokusíš sebrat Bragga a pak se vypařit?
Hver ykkar piltanna vildi stinga ūessu í majķrinn?
Kdo z vás by chtěl tohle vrazit do majora?
Mér datt í hug að gerast svo djarfur að stinga upp á lausn
Chtěl bych se zeptat, zda smím navrhnout možné řešení
Hvernig á ađ stinga upp lás
JAK VYHÁČKOVAT ZÁMEK
51 Sjá, ég vil líkja þessum ríkjum við mann, sem á akur, og hann sendi þjóna sína út á akurinn til að stinga hann upp.
51 Vizte, přirovnám tato království k muži majícímu pole, a on vyslal služebníky své na pole, aby na poli okopávali.
Hver vill láta stinga í sig og pota í sig međ nálum?
Vždyť, kdo by chtěl být neustále rozpíchávaný jehlami?
Ūeir stinga ūví bara inn... og brjķta endann af.
Zabodnou nám klacek pod kůži a zlomí ho vevnitř.
Hann sagđi ađ ūađ versta sem gæti gerst væri ađ ūađ væri eins og ađ stinga vörunum í skál međ hafragraut.
Podle něj bylo úplně nejhorší, když kluk má pocit, že strká rty k misce ovesné kaše.
Hún reyndi að stinga gat á hjólbarðana á vélhjólinu hans svo að hann kæmist ekki á samkomur, og eitt sinn elti hún hann er hann var að kynna boðskap Biblíunnar hús úr húsi og gerði grín að honum þegar hann ræddi við húsráðendur um fagnaðarerindið.
Propichovala mu pneumatiky u vozu, aby mu zabránila účastnit se shromáždění. Jednou dokonce šla za ním, když dům od domu kázal biblické poselství, a ve chvílích, kdy s obyvateli domů rozmlouval o dobré zprávě o Království, se mu vysmívala.
Við gætum afhjúpað hve fáránleg kenningin um helvíti er með því að segja eitthvað þessu líkt: ‚Enginn ástríkur faðir myndi refsa barninu sínu með því að stinga hendi þess inn í eld og halda henni þar.
Chceme-li ukázat, že nauka o pekelném ohni je nesmyslná, můžeme říci: ‚Žádný milující otec by své dítě netrestal tak, že by dítěti podržel ruku v ohni.
Má ég stinga upp á ađ viđ köstum ekki ūessu sérstaka beini til pressunnar.
Mohu navrhnout, abychom tohle sousto zamlčeli před tiskem?
Notið síðan forsíðugreinar Varðturnsins og biðjið áheyrendur að stinga upp á spurningum sem vekja áhuga og ritningarstöðum sem hægt væri að lesa.
Pak se zeptej posluchačů, jaká zajímavá otázka by se dala použít při nabízení úvodní série Strážné věže, a potom se zeptej, který biblický verš by se dal přečíst.
Hún sagði að ef það gerðist nokkurn tíma aftur myndi hún „berjast um á hæl og hnakka og sparka stönginni með blóðpokanum um koll og slíta innrennslisnálina úr handleggnum á sér hversu sárt sem það væri og stinga göt á blóðpokann.“
Řekla, že pokud k tomu dojde znovu, „bude se bránit, skopne stojan s transfúzní soupravou, vytrhne si nitrožilní jehlu, bez ohledu na to, jak bolestivé to bude, a zničí sáček s krví“.
Ætlastu til að ég auki hraðann og reyni að stinga þá af?
Jestli rozumím, tak mám přidat plyn a zbavit se ho?
Þessar hugmyndir stinga óneitanlega í stúf við kenningar Jesú og frumkristinna manna. — Matteus 5:14-16; Jóhannes 11:23, 24; Kólossubréfið 2:18; 1. Tímóteusarbréf 4:1-3.
Z toho je patrné, že jejich názory byly v rozporu s učením Ježíše a prvních křesťanů. (Matouš 5:14–16; Jan 11:23, 24; Kolosanům 2:18; 1. Timoteovi 4:1–3)
Þessar lýsingar stinga mjög í stúf við efni hinna viðteknu biblíubóka. — Markús 14:22; 1. Korintubréf 7:3-5; Galatabréfið 3:28; Hebreabréfið 7:26.
Takové věci jsou v rozporu s tím, co je uvedeno v kanonických knihách. (Marek 14:22; 1. Korinťanům 7:3–5; Galaťanům 3:28; Hebrejcům 7:26)

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu stinga v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.