Co znamená sjá v Islandština?

Jaký je význam slova sjá v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sjá v Islandština.

Slovo sjá v Islandština znamená vidět, uvidět, dívat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sjá

vidět

verb

Þú hefðir átt að sjá sýninguna.
Měl jsi vidět tu výstavu.

uvidět

verb (po) všimnout si)

Þú munt sjá stærri hluti en það.
Uvidíš úžasnější věci než tohle.

dívat

verb

Viđ komum til ađ sjá ūig sigra.
Přišli jsme dívat jako vyhraješ závody.

Zobrazit další příklady

Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar.
K tomu patří vybírání postních obětí, péče o chudé a potřebné, péče o sborový dům a přilehlé pozemky, služba jako posel biskupa na shromáždění a plnění dalších úkolů od presidenta kvora.
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams.
21 A přijde na svět, aby mohl aspasiti všechny lidi, budou-li poslouchati hlas jeho; neboť vizte, on vytrpí bolesti všech lidí, ano, bbolesti každého živého stvoření, jak mužů, tak žen a dětí, kteří patří do rodiny cAdamovy.
(Sjá Ríkisþjónustu okkar fyrir febrúar 1993, tilkynningar.)
(Viz oznámení v Naší službě Království, únor 1993.)
* Sjá einnig Brjósthlífar; Sjáandi
* Viz také Náprsník; Vidoucí
(Prédikarinn 9:5, 10; Jóhannes 11:11-14) Foreldrar þurfa því ekki að gera sér áhyggjur af því hvað börnin þeirra þurfa að ganga í gegnum eftir dauðann, ekki frekar en þeir hafa áhyggjur þegar þeir sjá börnin sín sofa vært.
(Kazatel 9:5, 10; Jan 11:11–14) A tak se rodiče nemusí bát toho, čím asi procházejí jejich děti po smrti, o nic víc, než když vidí své děti spát hlubokým spánkem.
Þar er haft orðrétt eftir Guði sem situr í hásæti sínu á himni: „Sjá, ég gjöri alla hluti nýja.“
Je zde uvedeno, že Bůh, který sedí na nebeském trůnu, říká: „Pohleď, činím všechny věci nové.“
Ūađ gleđur mig svo ađ sjá ūig.
Jsem vážně moc ráda, že tě vidím.
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann.
SESTRA No, pane, moje paní je nejsladší dáma. -- Pane, Pane! Při " TWA trochu rtů věc - O, Je tu šlechtic ve městě, jedno v Paříži, který by ležel nůž na palubě Fain, ale ona, dobrá duši, jak se dal na pokání vidět ropuchu, velmi ropucha, jak ho vidí.
(Í söfnuðum þar sem öldungar eru fáir má hæfur safnaðarþjónn sjá um þjálfunarliðinn.)
(Ve sborech, kde je málo starších, může být tento proslov přidělen i služebním pomocníkům.)
Ég stökk afturábak með hárri æpa um angist og steypast út í höllina bara eins og Jeeves kom út úr den hans til að sjá hvað málið var.
Skočil jsem dozadu se hlasitý výkřik úzkosti a spadl do haly jen as Jeeves vyšel ze svého doupěte, aby viděli, co věc byla.
Ég er farinn ađ sjá hann en ég get ekki snert á huga hans.
Začínám ho vidět, ale ještě nedosáhnu na jeho mysl.
Ég fékk ađ sjá Mars.
Aspoň jsem viděl Mars.
Og þegar fólkið leit upp til að sjá, beindi það augum sínum til himins og sá ... engla stíga niður af himni eins og umlukta eldsloga, og þeir komu niður og umkringdu litlu börnin, og eldur lék um þau, og englarnir þjónuðu þeim“ (3 Ne 17:12, 21, 24).
A když pohlédli, aby viděli, upřeli oči své k nebi a ... uviděli anděly sestupující s nebe jakoby uprostřed ohně; a sestoupili dolů a obklopili ony maličké ...; a andělé jim sloužili.“ (3. Nefi 17:12, 21, 24.)
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
Alma popsal tuto část Spasitelova Usmíření: „A on půjde, trpě bolesti a strasti a pokušení všeho druhu; a to se stane, aby se naplnilo slovo, jež praví, že na sebe vezme bolesti a nemoci lidu svého.“ (Alma 7:11; viz také 2. Nefi 9:21.)
6 Ef ekkert ástarsamband hefði verið milli Páfagarðs og nasista hefði kannski mátt hlífa heiminum við þeirri kvöl að sjá tugi milljóna hermanna og óbreyttra borgara drepna í stríðinu, við kvöl þeirra 6 milljóna Gyðinga sem voru myrtir fyrir að vera ekki aríar og — þeirra sem dýrmætastir voru í augum Jehóva — þúsunda votta hans, bæði af hinum smurðu og hinum ‚öðrum sauðum,‘ sem þoldu hinar mestu hörmungar og létust margir í fangabúðum nasista. — Jóhannes 10:10, 16.
6 Nebýt milostných vztahů mezi Vatikánem a nacisty, mohl být svět ušetřen utrpení z toho, že byly ve válce zabity desítky miliónů vojáků i civilistů, 6 miliónů Židů bylo zavražděno proto, že jsou neárijci, a — v Jehovových očích nejzávažnější věc — tisíce jeho svědků, pomazaných i „jiných ovcí“, trpěly hroznými zvěrstvy a mnoho jich zahynulo v nacistických koncentračních táborech. — Jan 10:10, 16.
Ūađ var gaman ađ sjá ykkur í kirkju í dag.
Moc rád jsem vás dnes viděl v kostele.
„Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4.
„Vy manželky, podřizujte [se] svým vlastním manželům, aby někteří, jestliže nejsou poslušni slova, byli získáni beze slova chováním svých manželek, protože jsou očitými svědky vašeho cudného chování spolu s hlubokou úctou [a vaším tichým a mírným duchem] .“ — 1. Petra 3:1–4.
Þeir hefðu sennilega um fátt annað að velja en að sjá til þess að sjúklingurinn hefði það sem best, þar til að lokum liði.
Protože by pro něj nemohli nic udělat, podnikli by takové kroky, aby mu co možná nejvíce ulehčili jeho trápení, než zemře.
Spámaðurinn Móse var mikill leiðtogi, en hann þarfnaðist Arons, bróður síns, sér til hjálpar sem talsmanns (sjá 2 Mós 4:14–16).
Prorok Mojžíš byl velký vůdce, ale potřeboval svého bratra Arona, aby mu pomáhal jako mluvčí (viz Exodus 4:14–16).
Við getum varðveitt innri frið með því að umgangast góða vini. (Sjá 11.-15. grein.)
Uchovat si vnitřní klid nám pomůžou přátelé (11. až 15. odstavec)
22 Því að sjá. Í misgjörðunum á hann avini sína, og hann hefur verði umhverfis sig. Og hann tætir í sundur lög þeirra, sem ríkt hafa í réttlæti á undan honum, og hann fótum treður boðorð Guðs —
22 Neboť vizte, má své apřátele mezi zlovolnými a drží kolem sebe své stráže; a roztrhá zákony těch, kteří před ním vládli ve spravedlivosti; a pošlapává nohama přikázání Boží;
Ūađ er gaman ađ sjá ykkur.
Rád vás vidím.
Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi.
Moudří rádci často „solí“ svá slova znázorněními, protože tím mohou zdůraznit závažnost věci nebo mohou pomoci těm, jimž je rada určena, aby o problému rozumně uvažovali a aby se na něj podívali v novém světle.
Viturlegar kenningar hans, eins og þær sem eru í fjallræðunni, endurspegla skarpan skilning á manneðlinu og segja með fáum orðum hvernig við getum bætt hlutskipti okkar í lífinu. — Sjá kafla 5 til 7 í Matteusarguðspjalli.
* Někteří lidé začínají číst Bibli od evangelií, kde je popsán život Ježíše, z jehož moudrého vyučování — například z Kázání na hoře — vyzařuje výborná znalost lidské povahy a přehled o tom, jak můžeme zlepšit svůj životní úděl. (Viz Matouše, kapitoly 5 až 7.)
Hvernig getur þú lifað til að sjá þann dag?
Jak bychom to mohli zažít?

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu sjá v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.