Co znamená rót v Vietnamština?
Jaký je význam slova rót v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat rót v Vietnamština.
Slovo rót v Vietnamština znamená lít, sypat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova rót
lítverb |
sypatverb |
Zobrazit další příklady
Cô ấy rót cho họ nước trái cây rồi đem bàn chải phủi bụi quần áo, thau nước và khăn cho họ. Nalila jim ovocnou šťávu a přinesla kartáč na oblečení, lavor s vodou a ručníky. |
Sau đó yêu cầu học sinh cho thấy người ấy sẽ rót bao nhiêu nước cho một người muốn được rót đầy ly. Poté ať student ukáže, kolik vody by nalil někomu, kdo chce být nasycen. |
Mày nên rót rượu vào bát mới phải. Měl jsem ti je dát do misky. |
Trong chén này, tôi không rót rượu đã dâng lễ Do číší jsem nenalil žádnou nápojovou oběť. |
Một số khác rót vào dòng sông những khối đá nóng chảy. Jiné vypouštějí řeky rozteklých skal. |
Em rót cho anh một ly Bourbon * được không? Naliješ mi bourbon? |
Đừng rót cho cô ấy nữa, Katherine. Už ji víc nedávej. |
Khi người nào bảo bạn rót trà đầy tách, bạn không có tiếp tục rót cho đến khi trà tràn ra ngoài và đổ xuống bàn. Když nám někdo řekne, abychom naplnili šálek čajem, nenaléváme přece čaj tak dlouho, až přeteče a rozlije se po stole. |
Mời một ả bầu ngu ngốc vào nhà bạn... Rồi rót cho cô ta cả mớ nước chanh. Pozvete těhotnou idiotku domů a zásobíte ji limonádou. |
Hắn rót vào trong nhẫn sự tàn bạo, ác độc và dã tâm thống trị Thế giới. Do tohoto Prstenu vložil všechnu svou krutost, špatnost a vůli ovládnout všechen život. |
Nhà tiên tri Ê-sai ghi lại quan điểm của Đức Chúa Trời về hành động bất trung này: “Các ngươi, là kẻ đã bỏ Đức Giê-hô-va, đã quên núi thánh ta, đã đặt một bàn cho Gát, và rót chén đầy kính Mê-ni”. „To vy . . . opouštíte Jehovu, zapomínáte na mou svatou horu, prostíráte stůl pro boha Štěstí a naléváte míchané víno pro boha Osudu.“ |
Tôi đã rót tài năng của mình cho anh. Vložila jsem do tebe svůj talent. |
Nói xem, ngươi đã rót lời đường mật gì với tên Halfling... trước khi đưa hắn vào chỗ chết? Pověz mi, co jsi řekl na útěchu tomu půlčíkovi, než jsi ho poslal na smrt? |
Nhạc đồi trụy rót đầy tai người ta, các màn tục tĩu chế ngự các sân khấu, rạp hát và màn ảnh truyền hình. Do uší lidem proudí úpadková hudba a na divadelních jevištích, v kinech a na televizních obrazovkách se uvádějí obscénní představení. |
Nếu cần thiết, chị ta có thể rót tiền cho toàn bộ chiến dịch. Kdyby bylo třeba, mohla by si celou kampaň financovat sama. |
Có vẻ tiền buôn ma tuý đã được rót cho một nhóm đóng góp chính trị siêu khủng. Zdá se, že ty peníze z drog přeposílali na tajný účet. |
Để tôi rót cho ông một chai. Budu vám ji muset naplnit. |
Rồi họ sắp đặt cho một đoàn người xách nước từ ao Si-lô-ê và lập phong tục rót nước ra vào Lễ Mùa gặt, cũng như đập cành cây liễu trên bàn thờ khi lễ kết thúc và cầu nguyện đều đặn hằng ngày, tuy điều này không có căn cứ trên Luật pháp. Zavedli procesí, při němž se nosila voda z rybníka Siloe, která se během Svátku sklizně obětovala. Na závěr svátku se vrbovým proutím šlehalo do oltáře. Zavedli také každodenní modlitby, které Zákon vůbec nevyžadoval. |
Và thay vì đóng cửa kinh tế, chúng ta sẽ có nguồn tiền tệ rót vào nhiều chưa từng có. A spíš než ekonomické zastavení, dojde k největší ekonomické injekci všech dob. |
Rót cho mấy chàng thủy thủ này luôn, tính cho tôi. Rundu pro ty námořníky, na mě. |
Rót hai cốc. Dones dvě sklenky. |
Hãy rót cạn ly lần nữa Naplníme si ještě sklenky |
Rót nửa ly, có soda. Přineste mi půl šálku, a sodu vedle. |
Mụ y tá đã rót vào đầu óc con bé mấy thứ củ chuối, Ta sestra ji krmila nesmyslama... |
Hồ trường! ta biết rót về đâu? Mentiri nescio? – „Co budu dělat v Římě? |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu rót v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.