Co znamená núna v Islandština?

Jaký je význam slova núna v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat núna v Islandština.

Slovo núna v Islandština znamená teď, nyní. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova núna

teď

interjection

Hvað bíður okkar og hvað getum við gert núna?
Jaká práce je před námi a co můžeme dělat teď?

nyní

interjection

Hvaða áætlun þurfum við að gera núna og hvers vegna?
Co by sis měl naplánovat už nyní a proč?

Zobrazit další příklady

Þá munt þú verða betur í stakk búinn til að prédika núna og betur undirbúinn að halda út á tímum ofokna.
Pak budeš lépe vyzbrojen ke kázání a lépe připraven vytrvat v časech pronásledování.
En ūađ er undir ūér komiđ hvađ ūú gerir núna.
Záleží na tom, co uděláte.
Hann benti á að „yfir milljarður manna búi núna við algera örbirgð“ og að „það hafi nært þau öfl sem valda ofbeldi og átökum.“
Uvedl, že „více než jedna miliarda lidí nyní žije v absolutní chudobě“ a že „to podporuje síly vedoucí k násilným střetům“.
Ūú finnur fyrir ūví núna.
Cítíš to právě ted'.
Þegar ég hugsa um það núna, þá hlýtur hún að hafa orðið fyrir miklum vonbrigðum að heyra bara í mér.
Když o tom teď přemýšlím, musela být asi zklamaná, že mluvila jen se mnou.
Stu, ekki núna.
Stu, teď ne.
Sýna uppkallsskeyti núna
Zobrazit dialog úpravy nového alarmu
Allar sálir ūeirra eru inni í mér núna.
Jejich duše přešly do mě.
Núna er Gana þriðji stærsti kakóframleiðandi í heimi.
Zjistili, že se tam daří kakaovníkům, a Ghana je dnes třetím největším producentem kakaa na světě.
Skýrsla í læknatímariti segir: „Æ fleiri börn, jafnvel smábörn, hræðast núna ógnun kjarnorkustyrjaldar.“
Jeden lékařský časopis podává zprávu: „Stále více dětí, dokonce i batolat, se bojí hrozby jaderného zničení.“
Já, núna.
Teď už ano!
Þess vegna er lokahvatning Páls til Korintumanna jafn viðeigandi núna og fyrir tvö þúsund árum: „Þess vegna, mínir elskuðu bræður, verið staðfastir, óbifanlegir, síauðugir í verki Drottins. Þér vitið að erfiði yðar er ekki árangurslaust í Drottni.“ — 1. Korintubréf 15:58.
Závěrečná Pavlova vybídka určená Korinťanům je proto dnes stejně vhodná jako před dvěma tisíci lety: „Proto se, moji milovaní bratři, staňte stálými, nepohnutelnými, vždy mějte hojnost práce v Pánově díle, protože víte, že vaše namáhavá práce ve spojitosti s Pánem není marná.“ (1. Korinťanům 15:58)
Núna eru um 3000 tungumál eins og múrar sem tálma skilningi, og hundruð falskra trúarbragða rugla mannkynið.
Dnes slouží jako překážka dorozumění asi 3 000 jazyků, a stovky falešných náboženství matou lidi.
Bílūjķfnađ, skemmdir á eignum, vopnuđ árás, líkamsárás, flũja slysstađ, keyrir of hratt og núna stopparđu ekki!
Honička v autě, zničení cizího majetku, napadení nebezpečnou zbraní, ublížení na těle, ujetí z místa nehody, rychlá jízda a odmítání zastavit!
En ég hef ekki efni á honum núna.
Prostě nemám teď tolik peněz.
Erum við núna í alvarlegu klandri, Terry?
Teď jsme vážně v řiti, co Terry?
Dauđi leigandi, Ben Tuttle, eiturlyfja misnotkun, fljķt virkni í ūínum banka reikningi, og núna, tilviljandi, innbrot.
Mrtvý nájemník, Ben Tuttle bral drogy. Náhlá aktivita na vašem bankovním účtě a teď, shodou okolností, vloupání.
Alla tíð síðan hafa sjúkdómar á borð við krabbamein, og núna á allra síðustu árum, eyðni, valdið ógn og skelfingu manna á meðal.
Od té doby děsí lidstvo nemoci jako rakovina a poslední dobou AIDS.
Ég ætti ađ handtaka ūig núna.
Měl bych tě okamžitě zašít.
Það hjálpar ef þú talar ekki núna.
Jestli mi chceš pomoct, tak nemluv.
Læknirinn getur hitt ūig núna.
Doktor vás může přijmout.
En þú ert enn full(ur) orku sem er ein blessun unglingsáranna og núna viltu gera eitthvað skemmtilegt. — Orðskviðirnir 20:29.
(Přísloví 20:29) Teď se chceš konečně bavit.
Skjálftamiðjan var hérna, # km í norðaustur frá okkur, en...... lítið á hafstraumana meðfram landgrunninum núna
Epicentrum bylo tady, # km severovýchodně od nás, ale ... ... podívejte se tady na ty proudy podél šelfu
Og núna, dr.Giordano frâ Padova
Georgino z Padovy
(1. Jóhannesarbréf 5:19) Satan „afvegaleiðir alla heimsbyggðina“ einmitt núna á okkar tímum.
(1. Jana 5:19) Právě v dnešní době Satan „zavádí na scestí celou obydlenou zemi“.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu núna v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.