Co znamená kanna v Islandština?
Jaký je význam slova kanna v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat kanna v Islandština.
Slovo kanna v Islandština znamená džbán, džbánek, nádoba. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova kanna
džbánnoun (nádoba (na vodu ap.) |
džbáneknoun |
nádobanoun (nádoba (na vodu ap.) |
Zobrazit další příklady
Þú gætir byrjað á því að kanna hvaða mál eru töluð á starfssvæðinu. Co kdybyste nejprve zjistili, které cizí jazyky jsou nejvíce zastoupeny ve vašem obvodu? |
Leyfđu okkur ađ kanna ūetta, stjķri. Dej nám chvilku, šéfko. |
Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að fá svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig. Pokud si na tuto otázku přejete najít odpověď a zjistit, jaký význam má Pánova večeře pro vás, doporučujeme vám přečíst si následující článek. |
Ég vildi klifra upp háriđ á ūér og kanna ūađ. Chtěla bych vám vyšplhat do vlasů. Já se ozvu. |
ÞEGAR safnaðaröldungar kanna hvort biblíunemandi geti byrjað að fara í boðunarstarfið spyrja þeir sig hvort orð hans beri með sér að hann trúi að Biblían sé innblásið orð Guðs. KDYŽ sboroví starší zvažují, zda se zájemce může zapojit do kazatelské služby, mimo jiné si kladou tuto otázku: Dává svými výroky najevo důvěru v to, že Bible je Boží inspirované Slovo? |
Kannski ættirđu ađ kanna ūína eigin menn. Ptejte se svejch lidí. |
Ég kanna lát hennar. Prověřuji její smrt. |
Markmiðið var að meta hættuna á að chikungunya veiran dreifðist um ESB svæðið og að kanna hvaða áhrif það kynni að hafa á ESB löndin og önnur Evrópulönd. Návštěva byla zaměřena na odhadnutí rizika usazení a šíření viru chikungunya v Evropské unii a na prozkoumání možných dopadů propuknutí nemoci na země EU a jiné evropské země. |
Einn þeirra segir: „Kennslan, sem við höfum fengið, gefur okkur svigrúm til að kanna ýmsar leiðir til að þýða textann en setur okkur jafnframt skynsamleg mörk þannig að við förum ekki með hann eins og við séum höfundar hans. Jedna překladatelka řekla: „Díky školení, které jsme dostali, můžeme při práci s textem s volností uplatňovat různé techniky, ale zároveň máme stanovené rozumné hranice, které nám brání přebírat úlohu autora. |
Við skulum kanna það nánar. Prozkoumejme to. |
Sem vígðir þjónar Guðs verðum við að líta rannsakandi í eigin barm til að kanna hvort við lifum í samræmi við vígsluheit okkar. Jakožto oddaní lidé se musíme pečlivě zkoumat, abychom viděli, zda žijeme v souladu s tím, že jsme udělali krok oddanosti. |
Við skulum kanna hvernig ensk-ameríska heimsveldið reynir að ógna hinum heilögu. Věnujme pozornost tomu, jak se anglo-americká světová velmoc pokouší zastrašovat svaté. |
Við skulum líta nánar á þá andlegu velsæld, sem við njótum, og kanna hvað hún þýðir fyrir okkur sem einstaklinga. Věnujme nyní pozornost tomu, v jakých ohledech jsme duchovně bohatí a co to znamená pro nás osobně. |
Það er ekki að ástæðulausu sem tímaritið FDA Consumer hvetur: „Í stað þess að fara í megrun vegna þess að ‚allir‘ eru í megrun eða vegna þess að þú ert ekki eins grönn og þig langar til að vera, þá skaltu fyrst kanna hjá lækni eða næringarfræðingi hvort þú sért of þung eða hafir of mikla líkamsfitu miðað við aldur og hæð.“ Časopis FDA Consumer tedy z pádného důvodu doporučuje: „Než abyste držela dietu, protože to dělá ‚každý‘ nebo protože nejste tak štíhlá, jak byste chtěla, v první řadě si u lékaře nebo odborníka na výživu zjistěte, zda na svůj věk a výšku opravdu vážíte příliš nebo zda máte příliš mnoho tělesného tuku.“ |
Kannski ættum viđ ađ kanna ūetta. Možná bychom měli provést naší vlastní analýzu. |
Við skulum líta á nokkur dómsmál til að kanna hvernig þau hafa átt þátt í að „verja fagnaðarerindið og staðfesta það“. – Fil. Prozkoumejme teď, jakou roli některé soudní případy sehrály „při obhajobě a zákonném prosazování dobré zprávy“. (Fil. |
Þessi dæmi geta verið okkur hvatning til að líta í eigin barm og skoða hugsunarhátt okkar og breytni. Þau geta hvatt okkur til að kanna hvort við getum farið enn betur eftir leiðbeiningum Guðs sem eru til þess fallnar að vernda okkur. — Jes. Může tě to podnítit, abys o sobě přemýšlel a zvážil, zda bys mohl důsledněji uplatňovat biblické rady, které nám Jehova dává proto, aby nás chránil. (Iz. |
Fimm bræður lögðu því af stað til að kanna hvert þessi mjói moldarvegur lægi, en systrunum og börnunum var falið að starfa í þorpinu. Pět bratrů se tedy po této úzké prašné cestě vydalo, aby zjistili, kam vede. Sestrám a dětem mezitím přidělili službu ve vesnici. |
Næsta grein, „Þjónað sem samverkamenn Jehóva,“ hjálpar okkur að kanna hvað í því felst. Následující článek „S plnou důvěrou sloužit jako Jehovovi spolupracovníci“ nám pomůže pochopit, co to znamená. |
Við skulum kanna hvernig þau eru notuð á nokkrum stöðum í Biblíunni. Podívejme se na to, jak jsou použity v různých biblických pasážích. |
Ef eitthvað sérstakt veldur þér áhyggjum í því sambandi, svo sem sérhæfður lækningabúnaður sem þú þarft að nota, þá skaltu hafa samband við fyrirtækið eða stofnunina, sem þú sækir þjónustu til, og kanna hvaða áhrif árið 2000 kunni að hafa á búnaðinn eða þjónustuna. Pokud vám na něčem zvlášť záleží, například na speciálním zařízení, které používáte při péči o zdraví, spojte se s podnikem nebo institucí, která vám tu službu poskytuje, a zeptejte se, jaký vliv by mohl mít rok 2000 na ono zařízení nebo službu. |
Frank, viltu kanna ūetta? Franku, omrkni to, prosím tě! |
Við skulum nú kanna hvernig við getum gert þetta þrennt þegar erfiðleika ber að garði. Zamysleme se nyní nad tím, jak nám tyto tři věci mohou pomoci v čase tísně. |
(Matteus 11:19) Við skulum líta á nokkur algeng vandamál og kanna hvaða viska hefur hjálpað fólki og reynst því verðmætari en „perlur.“ (Matouš 11:19) Podívejme se tedy na některé problémy, s nimiž se lidé v životě běžně setkávají, a prozkoumejme, která slova moudrosti jim opravdu pomohla a která se tudíž pro ně prokázala jako cennější než „vak plný perel“. |
(Sálmur 36:10) Við skulum því leita í orð hans og kanna með hvaða þrennum hætti við getum barist gegn depurð og svartsýni. (Žalm 36:9) Boží Slovo odhaluje tři způsoby, jak můžeme proti negativním pocitům bojovat. Prozkoumejme je. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu kanna v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.