Co znamená kæfa v Islandština?

Jaký je význam slova kæfa v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat kæfa v Islandština.

Slovo kæfa v Islandština znamená paštika, Nadívání. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova kæfa

paštika

noun

Nadívání

Zobrazit další příklady

Brátt voru allir tiltækir karlar og konur í Vivian Park hlaupandi fram og til baka með blauta strigapoka, lemjandi í logana til að reyna að kæfa þá.
Zakrátko všichni schopní muži a ženy v parku Vivian běhali sem a tam s mokrými jutovými pytli a házeli je na plameny ve snaze uhasit je.
Konan ūín fķr frá ūér ūví ūú varst ađ kæfa hana.
Nechala tě, protože sis jí podroboval.
Sumt af sæðinu fellur meðal þyrna sem vaxa og kæfa plönturnar.
Ještě jiná semena padají do trní, které dusí vzcházející rostliny.
Með því að kæfa sérhverja löngun í auð og efni sem við kunnum að bera í brjósti.
Tím, že budeme potlačovat jakoukoli ctižádost, která by nás mohla vést k touze v dnešní době zbohatnout.
(Kólossubréfið 3: 13) Fyrirgefningarvilji stuðlar að því að halda söfnuðinum lausum við sundrung, óvild og deilur sem kæfa bróðurkærleikann.
(Kolosanům 3:13) Jestliže jsme připraveni odpustit, pomůže nám to k tomu, že sbor nebude rozdělený, nebude tam nevraživost a sváry, kterými se oheň bratrské lásky dusí.
Er púđaveriđ ađ kæfa ūig?
Vadí ti ten povlak?
(Matteus 5: 23, 24) Oft er hægt að kæfa deilur í fæðingunni með því að framfylgja orðum Páls í Efesusbréfinu 4:26: „Sólin má ekki setjast yfir reiði yðar.“
(Matouš 5:23, 24) Sporům se dá často zabránit už tím, že oba uplatníte Pavlova slova v Efezanům 4:26: „Ať slunce nezapadne nad vaší podrážděnou náladou.“
* Það hlýtur að hafa glatt Jesú og englana að komast að raun um að illgresi Satans hafði ekki náð að kæfa þessi hveitigrös. Þau voru þróttmikil þótt fá væru.
* Umíš si představit, jakou měl Ježíš se svými anděly radost, když našel tato relativně nepočetná, ale silná obilná stébla, která Satanův plevel nedokázal zadusit?
Til að standa sig í þessari keppni þarf tréð hjálp við að halda sér lausu við skriðjurtir, sem ella myndu kæfa það, og mosa sem myndu koma í veg fyrir að ljós félli á laufið.
Stromy rodu Barteria potřebují k úspěchu v tomto boji pomoc; nesmějí je dusit popínavé rostliny a stromy nesmějí porůst mechem, který brání světlu v přístupu k listům.
Í bókinni The Miracles and the Resurrection er sagt um heiðarleika guðspjallaritaranna: „Það væri í meira lagi ósanngjarnt að saka guðspjallamennina um að kæfa meðvitað, í þágu trúaráróðurs, sögulegar staðreyndir með frásögum af ímynduðum kraftaverkum. . . .
Pokud jde o poctivost evangelistů, kniha The Miracles and the Resurrection (Zázraky a vzkříšení) uvádí: „Obvinit evangelisty z toho, že v zájmu teologické propagandy bezostyšně utopili historická fakta v moři povídaček o zázracích, by byla do nebe volající nespravedlnost. . . .
" Ég fékk hann! " Hrópaði Jaffers, kæfa og reeling í gegnum þá alla, og glíma með fjólublátt andlit og bólgu bláæðar gegn óséður óvinur hans.
" Dostal jsem ho! " Křičel Jaffers, dušení a navíjení přes všechny, a zápas s fialovou tvář a otok žil proti svému neviditelnému nepříteli.
Þess vegna tókst Hitler ekki að kæfa kristinn kærleika þeirra og gleði.
Proto selhala Hitlerova snaha udusit jejich křesťanskou lásku a radost.
(b) Lýstu með dæmi hvernig hægt væri að kæfa áhugann á andlegum málum.
(b) Znázorněte, jak mohou být zadušeny duchovní hodnoty.
10 Ef við erum þreytt eða okkur finnst við hafa lítinn kraft til að þjóna Guði gætum við spurt okkur hvort það sé vegna þess að eftirsókn eftir efnislegum hlutum sé að kæfa okkar andlega mann.
10 Cítíme se ve službě Bohu unaveni a sklíčeni? Nemohlo by to být proto, že naše duchovní smýšlení je podlamováno úsilím o získání hmotných věcí?
Jafnvel þótt núverandi kringumstæður þínar útiloki þjónustu í fullu starfi þarf það ekki að kæfa brautryðjandaandann.
Ale i když ti tvé současné podmínky brání sloužit plným časem, nemusí to uhasit průkopnického ducha.
9 Þér getur fundist þú smár og lítilvægur þegar þú stendur frammi fyrir að því er virðist óleysanlegum vandamálum sem virðast ætla að kæfa kostgæfni þína gagnvart sannri guðsdýrkun.
9 Když před tebou ční zdánlivě mohutné problémy, jež hrozí zavalit tvou horlivost pro pravé uctívání, cítíš se možná malý a nepatrný.
Láttu ekki þægindi, afþreyingu eða skemmtun kæfa löngun þína til að gera meira í þjónustu Guðs.
Nepřipusť, aby takové věci jako pohodlí, rekreace nebo zábava utlumily tvou touhu více se namáhat ve službě Bohu.
Látum áhyggjurnar ekki kæfa okkur
Ať vás nezadusí úzkostné starosti
Gerðu það sem gera þarf til að kæfa siðlausa löngun áður en hún verður óviðráðanleg og tekur af þér völdin. — Matteus 5:29, 30.
Udělejte cokoli, co je potřeba, abyste nepodlehli nemravné touze, která se může rychle vymknout kontrole a ovládnout vás. (Matouš 5:29, 30)
8 Til að láta ekki efnishyggjuna kæfa sig er gott að endurskoða af og til hvernig maður lifir lífinu.
8 K tomu, aby ses nenechal hmotařstvím zadusit, ti pomůže, když se budeš pravidelně zamýšlet nad svým životním stylem.
Nú ertu ađ kæfa mig!
A teď to děláš mě a Shanovi.
Hleypidómar kæfa umburðarlyndi.
Snášenlivost je dušena slepým fanatismem.
Láttu ekki kæfa sannleikann um Guðsríki
Nedovol, aby byla pravda Království zadušena
(Filippíbréfið 4:8) Og við ættum alltaf að leggja okkur fram um að kæfa rangar hugsanir sem kvikna með okkur.
(Filipanům 4:8) A jestliže nám do mysli pronikne nějaká nesprávná myšlenka, měli bychom se snažit ji zapudit.
Í dæmisögu lýsti Jesús þeim sem „[heyra] orðið, en áhyggjur heimsins og tál auðæfanna [kæfa] orðið, svo það ber engan ávöxt“ (Matt 13:22).
V jednom podobenství Ježíš popsal ty, kteří „slyší slovo“, ale jsou „bez užitku“ poté, co starosti tohoto světa a zrádnosti bohatství toto slovo udusí. (Matouš 13:22.)

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu kæfa v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.