Co znamená hér v Islandština?

Jaký je význam slova hér v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat hér v Islandština.

Slovo hér v Islandština znamená zde, tady, tu, sem. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova hér

zde

noun

Notkun sagnarinnar ‚að vera‘ hér hefur þýðingu sem taka ber alvarlega og bókstaflega.
Použití slovesa ‚být‘ zde má význam, který je nutno brát se vší vážností a doslova.

tady

noun

AEtlarou ao fara og skilja mig eftir hér?
Nechceš mě tady nechat a odejít, že ne?

tu

adverb

Þú verður að vera hér til klukkan fimm.
Musíš tu zůstat do pěti.

sem

adverb

Fólk sem tilheyrði annarri kirkju sótti messu hér.
Chodili sem lidé, kteří patřili k jiné církvi.

Zobrazit další příklady

Skilurðu af hverju þú ert hér?
Rozumíte tomu, proč tu jste?
Hvađ er í gangi hér?
Co to má znamenat?
Ūú ūarft ekki ađ láta eins og ūú ūurfir ađ vera hér.
Nemusíš to dělat, pokud nechceš.
En, bo ad ekki skorti æsilega atburdi hér, vona ég ad öll reynsla gagnist mér bokmenntalega og ad romantiskir eda æsandi atburdir haldi sig vid bladsidurnar.
Avšak, třebaže o vzrušující zážitky zde věru není nouze, doufám, že mé nabyté zkušenosti budou výlučně literární povahy, a že vše romantické budu zažívat jen na stránkách svých knih.
Hér er fyrsta afborgun af þínum hlut!
Tady máte první splátku na svou odměnu!
Sjálfgefið er í KDE að tákn séu valin og virkjuð með einum smell með vinstri músatatakkanum svipað og tenglar í vöfrum. Ef þú vilt frekar velja táknin með einum smell og virkja þau með því að tvísmella þá skaltu haka við hér. Ef þú krossar við hér þá eru tákn valin með einum smell með vinstri músartakkanum og gerð virk með tvísmelli
Výchozí chování KDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím levého tlačítka myši. Toto chování je v souladu s tím, co očekáváte při kliknutí na odkaz ve většině internetových prohlížečů. Dáváte-li přednost vybírání jediným kliknutím a spouštění dvojitým kliknutím, pak tuto volbu zaškrtněte
Herrar mínir, hér fáum viđ ađ leika viđ hana.
Pánové, teď si s ní pohrajeme.
Trúboðahjónin, sem minnst var á hér að ofan, hafa fundið fullnægjandi svör við þessum spurningum og þú getur það líka.
Misionáři, o nichž zde byla zmínka, uspokojivé odpovědi na tyto otázky našli, a můžete je najít i vy.
10 Hér er Jerúsalem ávörpuð eins og hún búi í tjöldum líkt og Sara gerði.
10 Zde je Jeruzalém osloven tak, jako by byl manželkou a matkou, která — podobně jako Sára — bydlí ve stanech.
Það sem þið ákveðið að gera hér og nú hefur ómælt gildi.
Rozhodnutí, která činíte právě tady a teď, mají věčnou důležitost.
Líf og lífsstefna Jesú hér á jörð varpar ljósi á heilagan leyndardóm þessarar guðrækni.
Svatá tajná věc této zbožné oddanosti je osvětlena Ježíšovou životní dráhou zde na zemi.
Hvađ verđum viđ hér lengi?
Jak dlouho tady budeme?
Ekki hér.
Tady ne.
Ūú ert hér.
Jsi tady.
Ūú ert fastur hér.
Jsi tu v pasti.
Ūess vegna eruđ ūiđ hér, herrar mínir.
A proto jste, pánové, tady.
Hvađ ert ūú ađ gera hér?
Co tady děláš?
Live hér á himnum, og getur að líta á hana, en Romeo getur ekki. -- Fleiri gildi,
Žijí v nebi, a může pohled na její, ale Romeo nemusí. -- Více platnost,
Starfađu međ mér hér.
Dej se dohromady se mnou.
Viđ erum ađ spjalla saman hér.
My si tu povídáme!
Bara ef Charles væri hér...
Kdyby tu tak byl Charles.
Hér er nafnspjaldiđ mitt.
Moje karta.
Ūķtt krakkinn sé hér?
l když je tam kluk?
Stúlkan sú er hér.
Tady je.
Já, hér höfum við átt margar góðar stundir.
Zažili jsme tu tolik krásných chvil.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu hér v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.