Co znamená fagna v Islandština?

Jaký je význam slova fagna v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fagna v Islandština.

Slovo fagna v Islandština znamená přivítat, uvítat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova fagna

přivítat

verb

Hjálpið mér að fagna formanni árshátíðarnefndar, stúlkunni sem gerði þetta allt mögulegt, Gwen Grayson
A teď, prosím pomozte mi přivítat předsedkyní výboru studentů, dívku, která tohle všechno zorganizovala, Gwen Grayson

uvítat

verb

Zobrazit další příklady

Í stað háðungar skulu þeir fagna yfir hlutskipti sínu.
Proto ve své zemi vezmou do vlastnictví dokonce dvojnásobný díl.
Hvaða ástæðu hafa sannkristnir menn til að fagna?
Jaký důvod k jásání mají praví křesťané?
Kæru vinir, viđ erum hér saman komin, fyrir framan Guđ og menn, til ađ fagna sameiningu ūessa manns og ūessarar konu í heilögu hjķnabandi.
Draze milovaní, setkali jsme se zde, v Boží přítomnosti a těchto svědků, abychom oslavili spojení tohoto muže a této ženy do svazku manželského.
Ólíkt þér, fagna ég því með stolti.
Narozdíl od vás jsem to přijal hrdě.
Þessu þarf að fagna
Pojďme oslavovat
Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“
Příkladný postoj měl Habakuk, protože řekl: „I kdyby ani fíkovník nerozkvetl a kdyby z révových keřů nebyl žádný výnos; kdyby se dílo olivovníku vskutku nevydařilo a ani terasy by vskutku nevydaly žádnou potravu; i kdyby byl brav vskutku oddělen od ohrady a v ohrazeních nebyl žádný dobytek; pokud jde o mne, já přesto budu jásat v Jehovovi; budu mít radost v Bohu své záchrany.“
Ég vil fagna yfir Jerúsalem og gleðjast yfir fólki mínu, og eigi skal framar heyrast þar gráthljóð eða kveinstafir.“
A budu mít z Jeruzaléma radost a budu jásat nad svým lidem; a už v něm nebude slyšet zvuk pláče ani zvuk žalostného křiku.“
Engu að síður fagna stjórnarráðgjafar í Bretlandi, einu vindasamasta landi Evrópu, vindorku á landi sem „vænlegustu, einstöku orkulindinni til skamms tíma litið,“ að sögn tímaritsins New Scientist.
Avšak v Británii, jedné z největrnějších zemí Evropy, vládní poradci vítají větrnou energii na pobřeží jako „nejslibnější jednotlivý zdroj energie v krátké době“, informuje časopis New Scientist.
Amma þín bauð einhverjum til að fagna trúlofuninni
Zdá se, že babi někoho pozvala, aby s námi oslavil zásnuby
Tökum eftir að bróðir glataða sonarins bæði neitaði að fagna og „reiddist.“
Všimněte si, že bratr marnotratného syna se nejen odmítl radovat, ale také se „rozzlobil“.
En á þessum örlagaríku tímum munu hugrakkir þjónar Jehóva fagna í voninni.
Avšak Jehovovi odvážní služebníci se v této chaotické době budou radovat! Budou totiž mít naději.
Ég reyndi ađ segja ūeim ađ ūú værir ekki hrifinn af ķvæntum uppákomum en ūau vildu endilega fagna ūessum tímamķtum.
Říkala sem mu, že nemáš rád překvapení, ale opravdu chci oslavit tvůj milník.
56 Og sannlega segi ég enn: Þerna mín afyrirgefi þjóni mínum Joseph brot hans, og þá munu henni fyrirgefin brot hennar, þau sem hún hefur brotið gegn mér, og ég, Drottinn Guð þinn, mun blessa hana og margfalda og láta hjarta hennar fagna.
56 A opět, vpravdě pravím, nechť služebnice moje aodpustí služebníku mému Josephovi přestupky jeho; a potom jí budou odpuštěny přestupky její, v nichž přestoupila proti mně; a já, Pán, tvůj Bůh, jí budu žehnati a rozmnožím ji a učiním, aby se srdce její radovalo.
Fyrirgefiđ dķnaskapinn en ef ég bakkađi yfir mömmu myndi ég fagna međ áfengi.
A promiň te mi tu hrubost ale kdybych já přejel svou matku, Oslavil bych to přípitkem.
6 Lát hjörtu bræðra yðar fagna og lát hjörtu alls míns fólks fagna, sem af mætti sínum hafa areist nafni mínu þetta hús.
6 Nechť se srdce bratří vašich raduje a nechť se raduje srdce všech lidí mých, kteří, s veškerou mocí, apostavili tento dům jménu mému.
(Jóhannes 11:47, 48, 53; 12:9-11) Það væri fráleitt að komast í uppnám og hugsa eitthvað í þessa áttina um hluti sem við ættum að fagna.
(Jan 11:47, 48, 53; 12:9–11) Bylo by opravdu ohavné, kdybychom měli pěstovat podobný postoj a kdyby nás měly dráždit či rozčilovat věci, z nichž bychom se měli ve skutečnosti radovat.
Ūau eru ađ fagna okkur öllum.
Oslavují nás všechny.
Söfnuðurinn hlýddi á Sidney Ridgon, ráðgjafa í Æðsta forsætisráðinu, flytja ræðu, og þessu næst söng söfnuðurinn: „Nú fagna vér skulum“ og „Adam-ondi-Ahman,“ sem William W.
Shromáždění si pak vyslechli proslov Sidneyho Rigdona, rádce v Prvním předsednictvu, a pak společně zazpívali písně „Ó, náplni blaha“ a „Adam-ondi-Ahman“, které napsal William W.
Ūær eru ađ fagna.
Oni oslavují.
Óháð þeim erfiðleikum, sem hann þarf að þola, mun hann gleðjast í Jehóva og fagna yfir Guði hjálpræðis síns. — 3:1-19.
Bez ohledu na špatné dny chce jásat v Jehovovi a chce mít radost v Bohu své záchrany. — 3:1–19.
Þeir sem bíða okkar við markið, munu fagna okkur.“
Ti, kteří na vás na konci čekají, vám budou fandit.“
Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“ — Jesaja 35: 5, 6a.
V tom čase bude chromý šplhat jako jelen a jazyk oněmělého bude volat radostí.“ (Izajáš 35:5, 6a)
Þar sem þessi dagur blasir við hvetur Jóel fólk Guðs til að ‚fagna og gleðjast því að Jehóva hefur unnið stórvirki,‘ og hann bætir við loforðinu: „Hver sem ákallar nafn [Jehóva], mun frelsast.“
S vyhlídkou na tento den Joel vyzývá Boží lid, aby ‚měl radost a radoval se; vždyť Jehova skutečně činí velkou věc‘. Dodává ujištění: „Stane se, že každý, kdo vzývá Jehovovo jméno, bezpečně vyvázne.“
Þess vegna skilja hvor annan, sá sem prédikar og sá sem meðtekur, og báðir uppbyggjast og fagna saman“ (K&S 50:17–22).
Pročež, ten, kdo káže, a ten, kdo přijímá, rozumějí si navzájem a oba jsou vzděláváni a radují se spolu.“ (NaS 50:17–22.)

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu fagna v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.