Co znamená dæmisaga v Islandština?
Jaký je význam slova dæmisaga v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat dæmisaga v Islandština.
Slovo dæmisaga v Islandština znamená bajka, bajka. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova dæmisaga
bajkanounfeminine Hinn þekkta dæmisaga Esóps um skjaldbökuna og hérann sýnir þetta vel. Výstižně to znázorňuje proslulá Ezopova bajka o želvě a zajíci. |
bajkanoun Hinn þekkta dæmisaga Esóps um skjaldbökuna og hérann sýnir þetta vel. Výstižně to znázorňuje proslulá Ezopova bajka o želvě a zajíci. |
Zobrazit další příklady
Dæmisaga Jesú um miskunnsama Samverjann dregur upp fallega mynd af því hvað það þýðir að sýna miskunn. To, jak se milosrdenství projevuje, Ježíš živě vykreslil v podobenství o milosrdném Samaritánovi. |
Hvað dregur þessi dæmisaga fram varðandi vöxtinn? Na jaké stránky růstu toto podobenství poukazuje? |
Við sjáum greinilega að þessi dæmisaga er gefin til tákns um það hvernig framrás kirkjunnar verður á síðustu dögum. Nyní můžeme jasně vidět, že tento symbol je dán, aby představoval Církev, která vyjde v posledních dnech. |
Dæmisaga um góðan hirði og sauðabyrgi; Gyðingar reyna að grýta hann; fer til Betaníu handan við Jórdan. Podobenství o znamenitém pastýři a ovčinci; Židé se ho snaží ukamenovat; odchází z Betanie za Jordánem |
Það er dæmisaga fyrir ofhlaðna prestdæmishafa. Je to podobenství pro přetížené nositele kněžství. |
Þriðja líkingin var dæmisaga. Pak Ježíš uvedl třetí podobenství. |
Til dæmis sagði Jesús að þessi dæmisaga sé um „himnaríki.“ Ježíš například řekl, že se toto podobenství vztahuje na „nebeské království“. |
▪ Hvernig á dæmisaga Jesú við nú á dögum? ▪ Jaké uplatnění má Ježíšovo podobenství v naší době? |
Samlíking og dæmisaga ætti þó venjulega að byggjast á því sem áheyrandinn þekkir vel. Ovšem znázornění má vždy vycházet z věcí, které posluchač zná. |
(Jesaja 42:1) Það var kjarninn í dæmisögunni um miskunnsama Samverjann sem er ein frægasta dæmisaga Jesú. (Izajáš 42:1) To byla hlavní myšlenka jednoho z Ježíšových nejznámějších podobenství, podobenství o milosrdném Samaritánovi. |
6 Slíkar spurningar sýna að þessi dæmisaga er alls ekkert svo einföld. 6 Takové otázky ukazují, že toto podobenství vůbec není jednoduché. |
Hvað merkir dæmisaga Jesú um mustarðskornið? Jaký je význam Ježíšova podobenství o hořčičném zrnu? |
Hvaða alvarlegar spurningar sitja eftir vegna þess hve endaslepp dæmisaga Jesú er? Jakou podnětnou otázku máme před sebou díky tomu, že Ježíšovo podobenství náhle končí? |
Þessi dæmisaga ‒ líkt og á við um allar dæmisögur ‒ er í raun ekki um verkamenn og laun þeirra, fremur en aðrar eru um sauði og hafra. Toto podobenství – stejně jako všechna podobenství – ve skutečnosti není o dělnících či mzdách, právě tak, jako ostatní podobenství nejsou o ovcích a kozlech. |
Á þeim tímum er þessi dæmisaga uppfyllist eru ‚bræður‘ hans þeir sem hafa líkt eftir honum með því að vígja sig Guði skilyrðislaust. V době, kdy se splňuje toto podobenství, jsou jeho „bratři“ ti, kteří jej napodobují tím, že se bezvýhradně dávají Bohu k dispozici. |
Þessi dæmisaga lýsir því hvernig Jehóva Guð hefur sýnt mikla meðaumkun með því að fella niður háa syndaskuld hvers einstaks kristins manns sem trúir á lausnarfórn Jesú. — Matteus 18:27; 20:28. Tím je znázorněno, že Jehova Bůh každému jednotlivému křesťanovi, který projevuje víru v Ježíšovu výkupní oběť, zrušil velký dluh hříchu. — Matouš 18:27; 20:28. |
Hvernig getur dæmisaga Jesú um sauðina og hafrana verið okkur umhugsunarefni varðandi skaðlegt slúður? Jak bychom se mohli zamyslet nad škodlivým tlacháním ve vztahu k Ježíšovu znázornění o ovcích a kozlech? |
Hvaða dæmisaga, sem er samkvæmt Matteusi síðasti hluti spádóms Jesú um ‚tákn nærveru‘ hans, þarf að rætast? Které závěrečné Ježíšovo podobenství z Matoušovy zprávy se musí splnit jako část „znamení“ jeho „přítomnosti“? |
Dæmisaga Jesú um miskunnsama Samverjann er gott dæmi um mann sem sýndi þurfandi einstaklingi miskunn. — Lúkas 10:29-37. Ježíšovo podobenství o milosrdném Samaritánovi nám ukazuje znamenitý příklad člověka, který „jednal milosrdně“ s někým, kdo potřeboval pomoc. (Lukáš 10:29–37) |
Dæmisaga Jesú um glataða soninn getur verið sumum hvöt til að snúa aftur. Ježíšovo podobenství o marnotratném synovi může některé z nečinných podnítit k návratu |
Dæmisaga með djúptæka merkingu Podobenství s hlubokým významem |
En þessi dæmisaga ætti að koma okkur til að vera auðmjúk, ekki sjálfsánægð. Toto znázornění by nás však mělo podnítit k pokoře, a ne k samospravedlnosti. |
Dæmisaga Jesú um „sauðina“ og „hafrana“, sem er að finna í Matteusi 25:31-46, hafði einnig mjög mikil áhrif á mig. Druhou biblickou pasáží, která na mě silně zapůsobila, bylo Ježíšovo podobenství o ovcích a kozlech zapsané u Matouše 25:31–46. |
Það er hinsvegar dæmisaga fyrir annan dag. Ale to je podobenství pro jinou příležitost. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu dæmisaga v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.