Co znamená dæmisaga v Islandština?

Jaký je význam slova dæmisaga v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat dæmisaga v Islandština.

Slovo dæmisaga v Islandština znamená bajka, bajka. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova dæmisaga

bajka

nounfeminine

Hinn þekkta dæmisaga Esóps um skjaldbökuna og hérann sýnir þetta vel.
Výstižně to znázorňuje proslulá Ezopova bajka o želvě a zajíci.

bajka

noun

Hinn þekkta dæmisaga Esóps um skjaldbökuna og hérann sýnir þetta vel.
Výstižně to znázorňuje proslulá Ezopova bajka o želvě a zajíci.

Zobrazit další příklady

Dæmisaga Jesú um miskunnsama Samverjann dregur upp fallega mynd af því hvað það þýðir að sýna miskunn.
To, jak se milosrdenství projevuje, Ježíš živě vykreslil v podobenství o milosrdném Samaritánovi.
Hvað dregur þessi dæmisaga fram varðandi vöxtinn?
Na jaké stránky růstu toto podobenství poukazuje?
Við sjáum greinilega að þessi dæmisaga er gefin til tákns um það hvernig framrás kirkjunnar verður á síðustu dögum.
Nyní můžeme jasně vidět, že tento symbol je dán, aby představoval Církev, která vyjde v posledních dnech.
Dæmisaga um góðan hirði og sauðabyrgi; Gyðingar reyna að grýta hann; fer til Betaníu handan við Jórdan.
Podobenství o znamenitém pastýři a ovčinci; Židé se ho snaží ukamenovat; odchází z Betanie za Jordánem
Það er dæmisaga fyrir ofhlaðna prestdæmishafa.
Je to podobenství pro přetížené nositele kněžství.
Þriðja líkingin var dæmisaga.
Pak Ježíš uvedl třetí podobenství.
Til dæmis sagði Jesús að þessi dæmisaga sé um „himnaríki.“
Ježíš například řekl, že se toto podobenství vztahuje na „nebeské království“.
▪ Hvernig á dæmisaga Jesú við nú á dögum?
▪ Jaké uplatnění má Ježíšovo podobenství v naší době?
Samlíking og dæmisaga ætti þó venjulega að byggjast á því sem áheyrandinn þekkir vel.
Ovšem znázornění má vždy vycházet z věcí, které posluchač zná.
(Jesaja 42:1) Það var kjarninn í dæmisögunni um miskunnsama Samverjann sem er ein frægasta dæmisaga Jesú.
(Izajáš 42:1) To byla hlavní myšlenka jednoho z Ježíšových nejznámějších podobenství, podobenství o milosrdném Samaritánovi.
6 Slíkar spurningar sýna að þessi dæmisaga er alls ekkert svo einföld.
6 Takové otázky ukazují, že toto podobenství vůbec není jednoduché.
Hvað merkir dæmisaga Jesú um mustarðskornið?
Jaký je význam Ježíšova podobenství o hořčičném zrnu?
Hvaða alvarlegar spurningar sitja eftir vegna þess hve endaslepp dæmisaga Jesú er?
Jakou podnětnou otázku máme před sebou díky tomu, že Ježíšovo podobenství náhle končí?
Þessi dæmisaga ‒ líkt og á við um allar dæmisögur ‒ er í raun ekki um verkamenn og laun þeirra, fremur en aðrar eru um sauði og hafra.
Toto podobenství – stejně jako všechna podobenství – ve skutečnosti není o dělnících či mzdách, právě tak, jako ostatní podobenství nejsou o ovcích a kozlech.
Á þeim tímum er þessi dæmisaga uppfyllist eru ‚bræður‘ hans þeir sem hafa líkt eftir honum með því að vígja sig Guði skilyrðislaust.
V době, kdy se splňuje toto podobenství, jsou jeho „bratři“ ti, kteří jej napodobují tím, že se bezvýhradně dávají Bohu k dispozici.
Þessi dæmisaga lýsir því hvernig Jehóva Guð hefur sýnt mikla meðaumkun með því að fella niður háa syndaskuld hvers einstaks kristins manns sem trúir á lausnarfórn Jesú. — Matteus 18:27; 20:28.
Tím je znázorněno, že Jehova Bůh každému jednotlivému křesťanovi, který projevuje víru v Ježíšovu výkupní oběť, zrušil velký dluh hříchu. — Matouš 18:27; 20:28.
Hvernig getur dæmisaga Jesú um sauðina og hafrana verið okkur umhugsunarefni varðandi skaðlegt slúður?
Jak bychom se mohli zamyslet nad škodlivým tlacháním ve vztahu k Ježíšovu znázornění o ovcích a kozlech?
Hvaða dæmisaga, sem er samkvæmt Matteusi síðasti hluti spádóms Jesú um ‚tákn nærveru‘ hans, þarf að rætast?
Které závěrečné Ježíšovo podobenství z Matoušovy zprávy se musí splnit jako část „znamení“ jeho „přítomnosti“?
Dæmisaga Jesú um miskunnsama Samverjann er gott dæmi um mann sem sýndi þurfandi einstaklingi miskunn. — Lúkas 10:29-37.
Ježíšovo podobenství o milosrdném Samaritánovi nám ukazuje znamenitý příklad člověka, který „jednal milosrdně“ s někým, kdo potřeboval pomoc. (Lukáš 10:29–37)
Dæmisaga Jesú um glataða soninn getur verið sumum hvöt til að snúa aftur.
Ježíšovo podobenství o marnotratném synovi může některé z nečinných podnítit k návratu
Dæmisaga með djúptæka merkingu
Podobenství s hlubokým významem
En þessi dæmisaga ætti að koma okkur til að vera auðmjúk, ekki sjálfsánægð.
Toto znázornění by nás však mělo podnítit k pokoře, a ne k samospravedlnosti.
Dæmisaga Jesú um „sauðina“ og „hafrana“, sem er að finna í Matteusi 25:31-46, hafði einnig mjög mikil áhrif á mig.
Druhou biblickou pasáží, která na mě silně zapůsobila, bylo Ježíšovo podobenství o ovcích a kozlech zapsané u Matouše 25:31–46.
Það er hinsvegar dæmisaga fyrir annan dag.
Ale to je podobenství pro jinou příležitost.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu dæmisaga v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.