Co znamená comme v Francouzština?

Jaký je význam slova comme v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat comme v Francouzština.

Slovo comme v Francouzština znamená za, jak, jak, jak, jako, tak, jak, jak, jako, jako, když, protože, jak, jakkoli, jako například, takový, takový, jako, bývat, nic podobného, podobný, vhodný, únosný, přístojný, přípustný, nadýchaný, chudý jako kostelní myš, mokrý na kost, lehké jak facka, patřičně, náležitě, správně, pořádně, náležitě, jasně, výrazně, mile, slušně, ztřeštěně, královsky, hrozně, strašně, Dobře ty!, unikátní, jedinečný, vytratit se, démonizovat, lajdácký, vystřelující, šíleně, nevázaně, korektně, usedavý pláč, , starý dobrý, letět, řítit se, jak to je, ožralý, promočený, rybí, tvrdohlavý, inkoustově černý, znuděný k smrti, jako zabitý, směšně lehký, volný jako pták, tmavě černý, jako vejce vejci, nad slunce jasný, jako obrázek, těsně před prasknutím, jednoduché jako facka, promočený skrz naskrz, tak tak, zřejmý, očividný, jako z oceli, promočený, braný jako samozřejmost, fajn, dobrý, hladce, snadno, šíleně, bláznivě, kouzelně, magicky, totální, maximální, jako obvykle, jako obyčejně, jako vždycky, jak si přejete, tak či tak, tak či onak, jen tak, jako muž, jako blesk, jako nový, takto, tak, něco hrozného, jak se dalo čekat, podle očekávání, jak to tak vypadá, jak bylo slíbeno, ze srandy, takto, takhle, takhle, takto, jako vždycky, jako vždy, takto, naplno, z ničeho nic, jak jsem říkal, jakoby, jakoby, z hlavy, jak víš, jak víte, jak chceš, nic nového pod sluncem, a basta, hračka, sranda, legrace. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova comme

za

conjonction (považovat)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il se considère comme un grand photographe.
Považuje se za skvělého fotografa.

jak

conjonction (ainsi que)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Comme promis, voici les livres sur Shakespeare.
Jak jsem slíbil, tady jsou ty knihy o Shakespearovi.

jak

(ve zvolání)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Comme c'est gentil à vous !
Jak milé!

jak

(de la façon) (způsob)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Faites comme je dis, pas comme je fais.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Chovám se k nim stejně, jako o ni se chovají ke mně.

jako

préposition (podobně)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Elle parle comme son frère.
Mluví jako její bratr.

tak, jak

préposition

Il a encore fait chaud aujourd'hui, comme il faut s'y attendre en été.

jak, jako

préposition (zdůraznění)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Il a couru comme un fou.
Běžel jak o závod.

jako

préposition

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Alors, tu cherches un nouveau défi ? Comme quoi par exemple ? // J'ai visité beaucoup de monuments célèbres pendant mon voyage en France, comme la tour Eiffel.
Takže chceš novou výzvu, jako třeba co?

když

(au moment où)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Alors qu'il grimpait à l'échelle, son marteau glissa de sa ceinture.
Když lezl na žebřík, kladivo mu vyklouzl zpoza pásku.

protože

conjonction

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Je t'ai fait du café, puisque (or: comme) tu n'aimes pas le thé.
Protože nemáš rád čaj, udělal jsem ti kafe.

jak, jakkoli

conjonction

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Tu peux faire comme tu veux. Le tout, c'est que tu le fasses.
Můžeš to udělat, jak chceš, hlavně to udělej.

jako například

conjonction

Elle a beaucoup de qualités, comme l'intelligence et l'esprit.

takový

conjonction (povaha)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Tous les garçons veulent rencontrer une fille comme elle.
Všichni chlapci chtějí potkat takovou dívku, jako je ona.

takový, jako

conjonction

C'était un casque, comme celui porté par les joueurs de football américain.
Byla to helma, taková, jako nosí hráči amerického fotbalu.

bývat

Ce n'était pas trop difficile pour un examen.

nic podobného

To je ale divné auto. Nikdy jsem neviděl nic podobného.

podobný

(lidé podobné sorty)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ma mère m'a interdit de sortir avec des garçons dans son genre. Tu vas t'attirer des ennuis si tu traînes avec des gens dans son genre.
Moje máma by mě nenechala stýkat se s jemu podobnými.

vhodný, únosný, přístojný, přípustný

(společensky)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Jeannette est une jeune femme très respectable.

nadýchaný

(littéraire) (jako peří)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

chudý jako kostelní myš

(familier)

Ma famille était fauchée mais nous prenions toujours soin de notre apparence.

mokrý na kost

Les filles sont rentrées complètement trempées de leur marche sous la pluie.

lehké jak facka

(familier) (neformální)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

patřičně, náležitě

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Nous sommes à la recherche de candidats dûment qualifiés pour ce poste.
Na tuto pozici sháníme patřičně kvalifikované kandidáty.

správně, pořádně, náležitě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La machine semble fonctionner correctement.
Zdá se, že stroj pracuje správně.

jasně, výrazně

(se rappeler)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je me rappelle parfaitement notre visite en Colombie Britannique en 1907.

mile, slušně

(chování)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Essaye de bien te comporter lorsque ta grand-mère est là.

ztřeštěně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Elle est follement amoureuse de son mari.

královsky

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

hrozně, strašně

(bolet, křičet apod.)

Le vent avait soufflé violemment toute la nuit.

Dobře ty!

(hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
« Je vais me faire faire un nouveau tatouage ! », s'écria-t-elle. « Cool ! », lui ai-je répondu.

unikátní, jedinečný

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

vytratit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je me suis délibérément assis dans le fond de la salle, près de la porte, afin de pourvoir m'esquiver si la réunion était ennuyeuse.

démonizovat

lajdácký

(práce apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le travail bâclé de Brian fait qu'il lui est difficile de garder un emploi.

vystřelující

(bolest apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

šíleně, nevázaně

(amoureux)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Sa performance a été follement excitante pour ses fans.

korektně

(poliment) (společensky přijatelně)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je croyais que les enfants se comportaient très correctement.

usedavý pláč

(familier)

La nourrice anglaise était très correcte avec les enfants.

starý dobrý

(familier) (hovorový výraz: zesilující výraz)

C'est un sacré grand chien qu'ils ont pour garder le portail.

letět, řítit se

(familier) (rychle běžet)

jak to je

Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça.

ožralý

(familier, argot) (hovorový výraz)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
J'étais tellement bourré (or: pété) hier soir que je ne me souviens plus comment je suis rentré.

promočený

(personne)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

rybí

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

tvrdohlavý

(figuré, familier)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je dois bien avouer que mon mari est une vraie tête de mule parfois.

inkoustově černý

locution adjectivale

znuděný k smrti

(přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Assis en classe, il s'ennuyait à mourir devant le cours du professeur.

jako zabitý

(spát)

Il a un sommeil de plomb, tu peux faire autant de bruit que tu veux.

směšně lehký

(familier)

Quand tu l'as fait plusieurs fois, c'est du gâteau !

volný jako pták

adjectif

Quand l'année scolaire sera finie, je serai libre comme l'air.

tmavě černý

Yolanda a des cheveux de jais.

jako vejce vejci

locution verbale (podobnost)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ces deux petites filles se ressemblaient comme deux gouttes d'eau.

nad slunce jasný

Après sa chute, les bosses sur sa tête étaient bien visibles.

jako obrázek

locution adjectivale

těsně před prasknutím

locution adjectivale (cenová bublina apod.)

Je suis excité comme une puce : j'ai hâte de te raconter la bonne nouvelle !

jednoduché jako facka

Apprendre à faire du pop-corn à la maison est tout simple (or: simple comme bonjour).

promočený skrz naskrz

locution adjectivale (fig, vieilli)

tak tak

Le déjeuner était moyen. Peut-être que le dîner sera meilleur.

zřejmý, očividný

(figuré)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

jako z oceli

adjectif (přen., o něčem tvrdém)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je n'arrive pas à casser la glace, elle est dure comme de la pierre.

promočený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
J'avais oublié mon parapluie et je suis arrivé à la maison trempé.

braný jako samozřejmost

adjectif

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Comme elle s'est toujours rendue disponible pour lui, elle a toujours été considérée comme acquise à ses yeux et il ne s'est pas battu pour elle.

fajn, dobrý

(familier)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tout est au poil ici. Merci de t'en inquiéter.

hladce, snadno

(voyage...) (bez problémů)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

šíleně, bláznivě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il hurla comme un fou et commença à agiter ses poings.

kouzelně, magicky

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

totální, maximální

(familier) (úsilí apod.)

jako obvykle, jako obyčejně, jako vždycky

locution adverbiale

jak si přejete

(formálně, v množném čísle)

Nous nous assurerons de tout organiser comme vous le voudrez.

tak či tak, tak či onak

Jones peut jouer en défense et en milieu de terrain et il fait du bon boulot dans les deux cas.

jen tak

adverbe (familier)

jako muž

locution adverbiale

Elle marche comme un homme.

jako blesk

locution adverbiale

jako nový

adjectif

Raccommoder la chemise l'a rendue comme neuve.

takto

Vous tournez simplement la poignée comme ceci et la porte devrait s'ouvrir.

tak

locution adverbiale

něco hrozného

Mon bras m'a fait horriblement mal quand je suis tombé de vélo.

jak se dalo čekat

locution adverbiale

Comme on pouvait s'y attendre, le chat est réapparu quand nous nous sommes mis à table.

podle očekávání

Comme on pouvait s'y attendre, les cultures ont fané à cause de la sécheresse.

jak to tak vypadá

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Jak to tak vypadá, budeme rádi, když dorazíme před setměním!

jak bylo slíbeno

adverbe

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Comme promis, j'ai apporté l'argent pour vous rembourser l'emprunt.

ze srandy

(hovorový výraz)

On peut tailler la route juste pour s'amuser et voir où ça nous mène.
Pojedeme tudy, jen tak ze srandy, a uvidíme, kam nás ta cesta dovede.

takto, takhle

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Si tu le fais comme ça, ça va te prendre plus de temps.

takhle, takto

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
On ne peut pas continuer comme ça. En faisant comme ça, tu obtiendras un meilleur résultat.

jako vždycky

locution adverbiale

Comme toujours (or: Comme d'habitude), Sally draguait les Australiens.

jako vždy

adverbe

Comme d'habitude, je n'ai pas compris un mot de ce qu'il disait. Le bus était en retard, comme d'habitude.

takto

locution adverbiale

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Les instructions étaient comme suit : "Retirez le couvercle, buvez le café".
Postupujte takto (or: následovně): odstraňte víčko, pijte nápoj.

naplno

(familier)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
On travaille comme des fous pour obtenir les meilleurs résultats.
Pracujeme naplno, abychom dosáhli co nejlepších výsledků.

z ničeho nic

adverbe (apparaître)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il est apparu comme par enchantement.

jak jsem říkal

(navázání při proslovu)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Comme je disais avant d'être interrompu, la maîtresse de maison n'est pas chez elle.

jakoby

conjonction

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Il m'a regardé comme s'il voulait dire quelque chose.

jakoby

conjonction

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Jeff marchait sur le chemin en titubant comme s'il avait bu.

z hlavy

Comme ça, sans réfléchir, je ne me souviens pas du nom de cet acteur.

jak víš, jak víte

locution adverbiale

Comme vous le savez, le bâtiment sera démoli samedi.

jak chceš

interjection

Je me fiche de la robe que tu porteras, fais comme tu veux !

nic nového pod sluncem

Eh oui, tu es encore en retard : ce n'est pas un scoop !

a basta

Tu n'épouseras pas ce garçon, point final ! Tu n'iras pas à la fête, point final !

hračka, sranda, legrace

(přeneseně: jednoduchá záležitost)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu comme v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.