Co znamená brot v Islandština?

Jaký je význam slova brot v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat brot v Islandština.

Slovo brot v Islandština znamená výňatek, kus, přestupek. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova brot

výňatek

nounmasculine

Brot úr textanum sem sýnir hið óþekkta orð í samhenginu sem það er í
Výňatek z textu ukazující slovo v jeho kontextu

kus

noun (část (čeho)

Ef ég gæti gefiđ ūér smá brot af ūessari rödd ūá myndi ég gera ūađ.
Kdybych ti mohl dát kus svého hlasu, udělal bych to.

přestupek

noun

Hvorki er hægt að ógilda lögin né gefa Daníel upp sakir fyrir „brot“ hans.
Zákon nebylo možné zrušit, ani nemohl být prominut Danielův „přestupek“.

Zobrazit další příklady

Kevin, til eru alls konar brot sem eru flokkuð #- C
Kevine, existuje #C a #C
Hugleiddu aðeins þá angist og erfiðleika sem brot á gullnu reglunni hefur leitt yfir mannkynið allt frá uppreisninni sem Satan kom af stað í Eden.
Zamyslete se na chvíli nad tím, jaké utrpení a strádání prožívá lidstvo kvůli nerespektování Zlatého pravidla, a to již od vzpoury v Edenu, kterou podnítil Satan Ďábel.
(Hebreabréfið 13:4; Orðskviðirnir 5:18-20, þýtt úr Today’s English Version) Hjúskaparbrot er brot á lögum Guðs og veldur vandamálum í hjónabandinu.
(Hebrejcům 13:4; Přísloví 5:18–20, Překlad v dnešní angličtině) Ano, cizoložství je proti Božímu zákonu; vede k problémům v manželství.
Eða hefur hann tilhneigingu til að kenna mér um brot sitt?
Nebo má tendenci svalovat vinu za své jednání na nevinného partnera?
Þar má nefna lausnargjaldið fyrir upphaflegt brot Adams, svo að enginn meðal mannkyns þyrfti að standa skil á þeirri synd.8 Önnur altæk gjöf er upprisa allra manna, karla, kvenna og barna, frá dauðum, sem nokkurn tíma hafa eða munu lifa á jörðinni.
Mezi ně patří Kristovo výkupné za Adamův prvotní přestupek, takže žádný člen lidské rodiny nenese za tento hřích odpovědnost.8 Dalším univerzálním darem je vzkříšení z mrtvých, které se týká každého muže, ženy a dítěte, který žije, který kdy žil nebo který kdy bude na zemi žít.
Ef Mitchell færi fram á símayfirlitin ūín myndirđu ávæna hann um brot á einkalífslögum.
Carle, když John Mitchell chtěl záznamy tvých telefonátů můžeš ho obvinit z poškozování soukromí.
Ef ég gæti gefiđ ūér smá brot af ūessari rödd ūá myndi ég gera ūađ.
Kdybych ti mohl dát kus svého hlasu, udělal bych to.
Íbúar verndarsvæđisins eru ævareiđir ūví sem ūeir kalla ruddalegt brot gegn sjálfstjķrnarrétti ūeirra.
Obyvatelé rezervace jsou rozhořčeni tím, co nazývají hrubé porušení jejich územní suverenity.
Þau eru aðeins lítið brot þeirra tugþúsunda ungmenna um heim allan sem muna eftir skapara sínum.
Jsou jen malým zlomkem těch desetitisíců mladých křesťanů z celého světa, kteří pamatují na svého Stvořitele.
Versið á eftir sýnir að jafnvel soltinn þjófur varð að gjalda fyrir brot sitt með þungum fjársektum. — Orðskviðirnir 6: 30, 31, NW.
Hned další biblický verš proto ukazuje, že se vyžadovalo, aby i zloděj, který kradl z hladu, krádež „vynahradil“ tím, že zaplatí těžkou pokutu. (Přísloví 6:30, 31)
Formađur, ég hvet til ađ Lindbergh-lögin verđi samūykkt svo mannrán verđi brot á alríkislögum.
Pane předsedo, naléhám na schválení Lindberghova zákona, aby byl únos federálním trestným činem.
56 Og sannlega segi ég enn: Þerna mín afyrirgefi þjóni mínum Joseph brot hans, og þá munu henni fyrirgefin brot hennar, þau sem hún hefur brotið gegn mér, og ég, Drottinn Guð þinn, mun blessa hana og margfalda og láta hjarta hennar fagna.
56 A opět, vpravdě pravím, nechť služebnice moje aodpustí služebníku mému Josephovi přestupky jeho; a potom jí budou odpuštěny přestupky její, v nichž přestoupila proti mně; a já, Pán, tvůj Bůh, jí budu žehnati a rozmnožím ji a učiním, aby se srdce její radovalo.
Því var það svo að frelsari, hinn eingetni sonur Guðs, Jesús Kristur, þjáðist og dó til að friðþægja fyrir brot Adams og Evu, og gerði þannig upprisu og ódauðleika að veruleika.
A tak Vykupitel, Jednorozený Syn Boží, Ježíš Kristus, trpěl a zemřel, aby usmířil přestupek Adama a Evy, a tím všem poskytl vzkříšení a nesmrtelnost.
Já, það falla brot um alla götuna
Padají z toho nějaké kusy
Þú vilt kannski fá það sem brot.
Možná by jsi raději viděla vzorek.
" Víst, ladyship þitt, " sagði Jeeves, " það er sanngjarnt að gera ráð fyrir að heiðursmaður af eðli lávarđur hans fór í fangelsi af eigin vilja sínum en að hann framið nokkur brot á lögum sem nauðsynlegar handtöku hans? "
" Jistě, slečno, " řekl Jeeves, " to je rozumné předpokládat, že gentleman jeho vrchnostenského charakteru šel do vězení, z vlastní vůle, než že dopustili porušení zákona, který si vyžádal jeho zatčení? "
Ef þú gætir tekið brot á stærð við títuprjónshaus úr miðju sólarinnar og komið því fyrir hér á jörðinni væri þér ekki vært innan 140 kílómetra frá þessum agnarsmáa hitagjafa.
Kdybyste ze slunečního jádra vzali kousek o velikosti špendlíkové hlavičky a položili ho sem na zemi, ještě 150 kilometrů od tohoto nepatrného zdroje tepla byste nebyli v bezpečí.
18 Og sjá. aBjörgin klofnuðu. Þau brustu á yfirborði allrar jarðarinnar, svo að sjá mátti brot úr þeim og rifur og sprungur um allt yfirborð landsins.
18 A vizte, askály se rozpukaly vedví; byly rozpukány po tváři celé země, natolik, že se nacházely jako úlomky a jako rozsedliny a jako trhliny po celé tváři země.
Síðar fundust brot úr strendingi Asarhaddons, þess af sonum Sanheríbs sem tók við völdum af honum. Sagnfræðingurinn Philip Biberfeld segir um þann fund: „Aðeins frásaga Biblíunnar reyndist rétt.
Historik Philip Biberfeld psal o jednom zlomku hranolu Esar–Chadona, Senacheribova syna, který po něm nastoupil jako král: „Ukázalo se, že pravdivá je pouze biblická zpráva.
Þeir héldu því fram að dómurinn væri brot á 9. grein mannréttindasáttmála Evrópu sem kveður á um skoðana-, samvisku- og trúfrelsi, og rétt til að iðka trú sína einn eða í félagi við aðra, í einrúmi eða opinberlega.
Uvedli v ní, že rozsudek porušuje článek 9 Evropské úmluvy, která zaručuje svobodu myšlení, svědomí a vyznání a také právo svou víru projevovat buď sám, nebo společně s ostatními a na veřejnosti, či soukromě.
ef þeir hafi verið dæmdir fyrir brot varðandi starfshætti sína í dómi sem ekki verður áfrýjað eða tekinn aftur;;
byli pravomocně odsouzeni za přestupek nebo trestný čin, jehož skutková podstata souvisí s předmětem jejich činnosti;
Davíð sá vissulega aðeins agnarlítið brot hins víðáttumikla alheims en hann dró rétta ályktun: Guð verðskuldar virðingu okkar og aðdáun.
Svým zrakem mohl sice obsáhnout jen malou část nezměrného vesmíru, ale udělal ze svého pozorování správný závěr — Bůh si zaslouží naši úctu a obdiv.
Daníel heldur áfram: „Guð minn sendi engil sinn og hann lokaði munni ljónanna, svo að þau gjörðu mér ekkert mein, af því að ég er saklaus fundinn frammi fyrir honum, og hefi ekki heldur framið neitt brot gagnvart þér, konungur!“ — Daníel 6: 22, 23.
Daniel pokračoval: „Můj vlastní Bůh poslal svého anděla a zavřel lvům tlamy, a nezahubili mě, jelikož se ve mně našla nevinnost před ním; a také před tebou, králi, jsem neudělal žádný skutek, který ubližuje.“ (Daniel 6:21, 22)
En þegar maðurinn deyr eftir 70 til 80 ár hefur hann aðeins gert brot af því sem hann hefði getað gert.
Naproti tomu člověk během 70 až 80 let života využije jen zlomek svého potenciálu.
Ūú fremur brot.
Porušuješ zákon.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu brot v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.