Co znamená brauð v Islandština?
Jaký je význam slova brauð v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat brauð v Islandština.
Slovo brauð v Islandština znamená chléb, chleba, bochník, pecen. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova brauð
chlébnounmasculine (druh kvašeného pečiva) Strákurinn er að borða brauð. Ten kluk jí chleba. |
chlebanounmasculine Strákurinn er að borða brauð. Ten kluk jí chleba. |
bochníknounmasculine |
pecennounmasculine |
Zobrazit další příklady
„Ég segi við sjálfa mig: ‚Ég verð að baka brauð og ég verð að fara í kirkju.‘ „Říkám si: ‚Musím upéct chleba a musím jít na shromáždění.‘ |
Síðar á páskahátíð notaði Jesús brauð til tákns um líkama sinn og hluta af sakramentinu. Později, při svátku přesnic, použil Ježíš chléb, který při svátosti symbolizuje Jeho tělo. |
Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans. Aniž Nabalovi cokoli řekla, „chvatně vzala dvě stě chlebů a dva velké džbány vína a pět upravených ovcí a pět měr sea praženého zrní a sto koláčů rozinek a dvě stě koláčů lisovaných fíků“ a dala to Davidovi a jeho mužům. |
HÖRMUNGAR eru daglegt brauð í heiminum. En Biblían boðar að styrjaldir, glæpir, hungur og kúgun taki bráðlega enda og það er hughreystandi. VE SVĚTĚ, v němž denně dochází ke katastrofám, je opravdovou útěchou vědět, že války, zločinnost, hlad a útlak brzy skončí, jak prohlašuje Bible. |
Mannkynið hefur nú þrælað í 6000 ár undir oki Satans djöfulsins. Ofbeldi og styrjaldir hafa verið daglegt brauð. Lidstvo je po 6 000 let zotročováno Satanem Ďáblem, musí lopotně pracovat, a války a násilí jsou na denním pořádku. |
Satan sagði: ,Ef þú ert sonur Guðs þá breyttu þessum steinum í brauð.‘ Ďábel mu řekl: ‚Jestliže jsi Boží syn, pověz těmto kamenům, ať se z nich stanou chleby.‘ |
Konungabók 17: 8-16) Í þessu sama hallæri sá Jehóva til þess að spámenn hans fengju brauð og vatn, þrátt fyrir harðar trúarofsóknir hinnar illu Jesebelar drottningar. — 1. Konungabók 18:13. (1. Královská 17:8–16) Během tohoto hladomoru Jehova opatřil chléb a vodu pro své proroky, přestože byli prudce pronásledováni ničemnou královnou Jezábel. (1. Královská 18:13) |
Strákurinn er að borða brauð. Ten kluk jí chleba. |
13. (a) Hvað er í víðum skilningi fólgið í því að biðja um daglegt brauð? 13. a) Co je v širším smyslu míněno tím, že prosíme pouze o denní chléb? |
Hann er svo sannarlega „brauð lífsins“. Ježíš je skutečně „chléb života“. |
(Hebreabréfið 7:26) Jesús var viðstaddur í fullkomnum mannslíkama sínum er hann sagði við postulana: „Takið og etið þetta [brauð], það merkir líkama minn.“ (Hebrejcům 7:26) Ježíš byl přítomen ve svém dokonalém lidském těle, když řekl apoštolům: „Vezměte a jezte tento [chléb], znamená mé tělo.“ |
„Hvernig má það vera, að þér skynjið ekki, að ég var ekki að tala um brauð við yður. „Jak to, že nerozeznáváte, že jsem s vámi nemluvil o chlebech? |
Orð Páls postula varpa ljósi á það hvernig minningarhátíðin um dauða Krists skuli fara fram: „Því að ég hef meðtekið frá Drottni það, sem ég hef kennt yður: Nóttina, sem Drottinn Jesús var svikinn, tók hann brauð, gjörði þakkir, braut það og sagði: ‚Þetta er minn líkami, sem er fyrir yður. Slova apoštola Pavla vrhají světlo na skutečnost, že si máme Kristovu smrt připomínat: „Přijal jsem totiž od Pána to, co jsem vám také předal, že Pán Ježíš v tu noc, ve které měl být vydán, vzal chléb, a když vzdal díky, lámal ho a řekl: ‚To znamená mé tělo, které je ve váš prospěch. |
Gufubakað brauð Chleba dušený v páře |
Í heimi, þar sem harka, frekja og ruddaskapur er daglegt brauð, er ákaflega upplífgandi að hugsa til þess hve hlýlegur og mildur Jehóva Guð er. Není snad občerstvující přemýšlet o milostivosti našeho Boha, Jehovy, když žijeme ve světě, ve kterém je tak běžná krutost, útočnost a drsnost? |
Því næst tekur hann brauð, færir þakkir, brýtur það og réttir þeim og segir: „Þetta er líkami minn, sem fyrir yður er gefinn. Potom bere chléb, vzdává díky, láme jej, dává jim jej a říká: „To znamená mé tělo, které má být dáno ve váš prospěch. |
Gera ætti allt sem unnt er til að láta einn öldunganna fara með brauð og vín til hans, og ef það hentar getur öldungurinn sagt nokkur viðeigandi orð áður en hann býður hinum sjúka brauðið og vínið og lýkur með viðeigandi bæn. Mělo by se vyvinout krajní úsilí, aby někdo ze starších donesl symboly k tomuto nemocnému křesťanovi, a jestliže se to hodí, může starší pronést několik vhodných poznámek, než nabídne symboly, a na závěr se vhodně pomodlí. |
Á minningarhátíðinni 14. apríl sérðu ósýrt brauð sem búið er að brjóta og er borið fram á diski. Při Památné slavnosti, která se bude konat 14. dubna, už bude nekvašený chléb nalámaný a připravený na několika talířcích. |
Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5. Když totiž byli z otroctví osvobozeni, vzpomínali na chléb, ryby, okurky, vodní melouny, pór, cibuli, česnek a hrnce masa, které jídávali v době svého otroctví. (2. Mojžíšova 16:3; 4. Mojžíšova 11:5) |
Ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur. A vyleješ-li lačnému duši svou, a strápenou duši nasytíš-li: vzejde v temnostech světlo tvé, a mrákota tvá bude jako poledne. |
* Hann hefur gefið okkur „vín sem gleður mannsins hjarta, olíu sem lætur andlit hans ljóma og brauð sem veitir honum þrótt“. * Naopak, právě od něj máme „chléb, který dodává člověku síly,“ a „víno, jež člověku potěší srdce“. |
Utan Eden át Adam og fjölskylda hans brauð í sveita síns andlits vegna þess jörðin var bölvuð og þyrnar og þistlar spruttu á henni. Vně Edenu jedl Adam se svou rodinou chléb v potu tváře, protože prokletá půda plodila trní a bodláčí. |
En Jesús vill greinilega reyna trú hennar og vísar til fordóma Gyðinga gagnvart öðrum þjóðum og segir: „Ekki sæmir að taka brauð barnanna og kasta því fyrir hundana.“ Zároveň chce zřejmě zkoušet její víru a používá jako argument předsudky Židů vůči lidem z jiných národů: „Není správné brát chléb dětem a házet ho psíkům.“ |
13 Jehóva herðir nú á fyrri hvatningu sinni og segir: „Ef þú hættir allri undirokun, hæðnisbendingum og illmælum, ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur.“ 13 Jehova se nyní vrací ke své dřívější vybídce a říká: „Odstraníš-li ze svého středu tyč jha [krutého, nespravedlivého otroctví], ukazování prstem [možná projev opovržení nebo falešného obviňování] a mluvení toho, co ubližuje; a udělíš hladovému svou vlastní touhu duše a nasytíš duši, která je trápena, tvé světlo také jistě vyšlehne i ve tmě a tvá temnota bude jako poledne.“ |
Hvenær var reynt að freista Jesú til að breyta steinum í brauð? Vždyť kdy byl Ježíš pokoušen, aby změnil kameny v chleby? |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu brauð v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.