Что означает sincère в французский?

Что означает слово sincère в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sincère в французский.

Слово sincère в французский означает искренний, откровенный, искренность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sincère

искренний

adjective

Je vous prie d'agréer l'expression de mes respectueuses et sincères salutations.
Прошу принять уверения в моём глубоком и искреннем уважении.

откровенный

adjective

La solution des deux États ne peut être réalisée que par le biais de négociations sincères.
Сосуществование двух государств возможно только благодаря добросовестным и откровенным переговорам.

искренность

noun

Je ne pense pas qu'il soit sincère.
Я не верю в его искренность.

Посмотреть больше примеров

De nombreuses personnes sincères ont ainsi entendu la bonne nouvelle et ont entamé une étude de la Bible.
Многие искренние люди смогли услышать благую весть на родном языке и начать изучение Библии.
La profonde reconnaissance pour les bénédictions de la vie et le désir sincère d’entendre et de suivre les conseils préparent la voie à la révélation personnelle.
Сердце, преисполненное благодарности за благословения, которые мы получаем в этой жизни, и искреннее желание услышать наставление и последовать ему подготовят путь к получению личного откровения.
M. Al-Hussein (Jordanie) (parle en anglais): Nous vous vous sommes très reconnaissants, Monsieur le Président, pour votre direction capable et éclairée dans l'examen de cette question vitale, et nous vous remercions très sincèrement d'avoir organisé le débat d'aujourd'hui, qui nous offre une occasion de présenter des observations sur le rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'état de droit et de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit
Г-н Аль-Хусейн (Иордания) (говорит по-английски): Мы признательны Вам, г-н Председатель, за Ваше живое и умелое руководство в этом важном вопросе и искренне благодарим Вас за организацию сегодняшних обсуждений, которые дают нам возможность прокомментировать доклад Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах
C’est l’occasion pour moi de renouveler les sincères condoléances du Gouvernement tchadien aux dirigeants de ce pays ami et aux familles des victimes innocentes.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь выразить искренние соболезнования от имени правительства Чада руководителям этой дружественной страны и семьям ни в чем не повинных жертв.
Ça n'a pas l'air sincère.
Не слишком искренне звучит.
Je vous remercie sincèrement, Monsieur, pour avoir choisi une question pertinente et actuelle pour ce débat public.
Я искренне признателен Вам, г‐н Председатель, за выбор для открытых прений столь животрепещущей и актуальной темы.
C’est le cas de l’objection de conscience, dans la mesure où, comme le relevait la résolution 1998/77 de la Commission des droits de l’homme, il incombe aux États de mettre en place des organes indépendants et impartiaux chargés de déterminer si l’objection de conscience au service militaire repose sur des convictions sincères.
В качестве примера можно привести лиц, отказывающихся от несения военной службы по соображениям совести, поскольку, как отмечалось в резолюции 1998/77 Комиссии по правам человека, государствам надлежит создать независимые и беспристрастные органы, управомоченные определять, основывается ли отказ от несения военной службы по соображениям совести на искренних убеждениях.
Lors de son intervention à Munich en février, le Président de la Fédération de Russie, Vladimir Poutine, a appelé à un dialogue ouvert et sincère pour permettre une compréhension générale de l'époque contemporaine et le modus operandi que les États doivent adopter en conséquence
Президент России Владимир Путин, выступая в Мюнхене в феврале этого года, призвал к открытому и откровенному разговору, который позволил бы выйти на общее понимание современной исторической эпохи и диктуемого ее реалиями образа действий государств
19 Quel bonheur de disposer de la Parole de Dieu, la Bible, et d’utiliser son message puissant pour déraciner les faux enseignements et toucher les personnes sincères !
19 Как рады мы иметь Божье Слово, Библию, и использовать его мощную силу, чтобы искоренять ложные учения и достигать сердец искренних людей!
Les conséquences du repentir sincère sont la paix de la conscience, le réconfort, ainsi que la guérison et le renouveau spirituels.
В результате искреннего покаяния мы обретаем мир совести, утешение, а также духовное исцеление и обновление.
Cela signifiait-il que ses excuses étaient... sincères ?
Но что делает извинения... искренними?
M. Hidayat (Indonésie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par vous adresser mes sincères remerciements pour avoir organisé cette séance historique de l’Assemblée générale, afin d’admettre la République démocratique du Timor-Leste en tant que 191e Membre de l’Organisation des Nations Unies.
Г-н Хидайат (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с выражения Вам, г-н Председатель, нашей искреннейшей признательности за созыв этого исторического заседания Генеральной Ассамблеи для принятия в состав Организации Объединенных Наций в качестве ее 191‐го члена Демократической Республики Тимор-Лешти.
J’espère sincèrement que les efforts déployés grâce à ce Fonds permettront d’atteindre ses objectifs.
Я искренне надеюсь, что усилия Фонда приведут к достижению поставленных целей.
Nous espérons sincèrement que ce Fonds renforcera la volonté et la capacité de la communauté internationale de consolider la sécurité alors qu’elle s’attaque à tout un éventail de questions qui se poseront dans les années à venir.
США. Мы искренне надеемся на то, что этот Фонд повысит готовность и способность международного сообщества обеспечивать безопасность человека в процессе решения многих вопросов в предстоящие годы.
M. Kasanda (Zambie) (parle en anglais) : Ma délégation tient à féliciter très sincèrement le Président pour son élection à la présidence de la Première Commission.
Г-н Касанда (Замбия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы сердечно поздравить Председателя в связи с его избранием на этот высокий пост в Первом комитете.
Nous espérons sincèrement que le message du Conseil de sécurité sera bien compris par tous.
Мы искренне надеемся на то, что послание Совета Безопасности будет верно понято всеми.
La présidence de l’UE exprime ses sincères condoléances et sa solidarité aux familles des victimes.
Председатель ЕС выражает семьям жертв свою самую глубокую симпатию, свое соболезнование и солидарность.
Avant de poursuivre, je tiens à adresser nos sincères condoléances aux familles endeuillées des soldats de la Mission de l’Union africaine en Somalie (AMISOM) qui ont été tués lors des dernières déplorables attaques.
Прежде чем я продолжу свое выступление, я хотел бы выразить искренние соболезнования семьям военнослужащих из Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), ставших жертвами недавних прискорбных нападений.
Par conséquent, je voudrais remercier très sincèrement la Turquie et la Fédération de Russie de leurs efforts qui ont permis de parvenir à ce consensus et à un accord sur la cessation des hostilités, et d’avancer vers un règlement politique du conflit en Syrie.
Мы выражаем нашу искреннюю признательность Турции и Российской Федерации за их усилия по достижению этого консенсуса, заключению соглашения о прекращении боевых действий и продвижению вперед по пути к политическому урегулированию кризиса в Сирии.
Rendez témoignage des dons spirituels et exprimez votre reconnaissance pour ces dons, recommandez aux élèves de rechercher sincèrement leurs dons spirituels et à les utiliser pour servir les autres et fortifier l’Église.
Поделитесь своим свидетельством о духовных дарах и благодарностью за них и призовите студентов усердно искать духовных даров и использовать их для служения окружающим и укрепления Церкви.
Donc c'était sincère, mais je me sens un peu malade de parler comme ça, donc je vais y aller maintenant.
Хорошо, все было по-честному, но мне немного неприятно говорить таким образом, так что я собираюсь уйти сейчас.
L’historien Walter Nigg explique : “ La chrétienté ne peut plus espérer de bénédictions tant qu’elle ne confessera pas, ouvertement et de tout cœur, les péchés commis pendant l’Inquisition, tout en renonçant sincèrement et définitivement à toute forme de violence liée à la religion. ”
Историк Вальтер Нигг объясняет: «Христианский мир не будет получать благословений до тех пор, пока окончательно не раскается — открыто и с полным осознанием вины — в грехах, совершенных инквизицией, искренне и безоговорочно отвергнув всякую форму насилия в связи с религией».
Le Hamas doit revoir sa position en ce qui concerne la solution à deux États et le recours à la violence contre des civils, et s’engager dans un pluralisme politique sincère.
ХАМАС должен пересмотреть свое отношение к варианту решения, предусматривающего сосуществование двух государств, и отказаться от насилия в отношении мирных жителей, а также принять обязательства в отношении подлинного политического плюрализма.
Nous espérons sincèrement que les négociations autour du projet généreront au sein du Conseil de sécurité un consensus pouvant servir de tremplin à un processus politique associant le Gouvernement syrien et l’opposition dans un dialogue sérieux et responsable, qui donne naissance à une ère nouvelle de la noble histoire du peuple fraternel syrien.
Мы искренне надеемся, что переговоры по этому проекту приведут к консенсусу в Совете Безопасности, что даст толчок к началу политического процесса при участии и сирийского правительства, и оппозиции в рамках серьезного и ответственного диалога, который ознаменует начало новой эры в великой истории нашего братского сирийского народа.
Ce soir-là, une mère a appris à ses enfants ce qu’est le pouvoir d’une prière sincère.
В тот вечер мать научила своих детей силе приверженности молитве.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sincère в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.