Что означает peau в французский?

Что означает слово peau в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию peau в французский.

Слово peau в французский означает кожа, шкура, кожура, Шкура, шкура. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова peau

кожа

nounfeminine (organe composé de plusieurs couches de tissus)

Ce produit de soin pour la peau prétend qu'il peut supprimer les rides.
Утверждают, что этот продукт для ухода за кожей может сглаживать морщины.

шкура

nounfeminine (кожа человека)

Ne vends pas la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.

кожура

nounfeminine

On peut facilement juger de la maturité d'une banane sur la couleur de sa peau.
Спелость банана легко определить по цвету кожуры.

Шкура

noun

Ne vends pas la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.

шкура

noun (peau animale en tannerie)

Ne vends pas la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.

Посмотреть больше примеров

Et il lui caressa la peau suivant les contours des muscles fermes.
И стал гладить ее кожу, следуя очертаниям твердых мускулов.
Aucun des textes légaux mentionnés ci-dessus ne sert de fondement à la discrimination contre les personnes pour des motifs de race, de couleur de peau ou d'origine nationale ou ethnique
Ни один из вышеуказанных юридических актов не создает основы для дискриминации лиц по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения
Souligne que le phénomène du terrorisme est contraire à tous les préceptes de l’Islam qui prêchent la tolérance, la miséricorde et la non-violence et proscrivent toutes les formes d’agression, et notamment d’attenter à la vie des gens quelles que soient leur couleur de peau, leur confession ou leur race;
подтверждает, что явление терроризма противоречит всему учению ислама, который проповедует терпимость, сочувствие и отказ от насилия и отвергает все формы агрессии и прежде всего убийство людей, независимо от цвета кожи, вероисповедания или расовой принадлежности;
Cette substance fut identifiée dans son produit nettoyant pour la peau.
Это вещество было выявлено в ее средстве для очищения кожи.
Riley voulait juste que la fille meure et se fichait du nombre d’entre nous qui y laisseraient leur peau au passage.
Райли хотел, чтобы всего лишь умерла девушка, и не заботился о том, как много из нас умрёт, чтобы этого достичь.
Seulement, ici, l’écume était dure et sèche, lui arrachant la peau des mains et du visage.
Только теперь пена была твердой, сухой, сдирающей кожу с лица и рук.
Comme j'étais reconnaissable à ma peau d'ours, elle me parla la première en me disant qu'elle m'avait vu à Smolensk.
Так как она меня узнала по моей медвежьей шкуре, то заговорила со мной первая, сказав, что видела меня в Смоленске.
Vous croyez vraiment me faire tomber pour meurtre et viol... avec un préservatif en peau d'agneau?
Вы правда думаете, что сможете повесить на меня обвинение в убийстве... основываясь на презервативах " Ламбскин "?
Les micro-organismes pénètrent par les voies respiratoires et digestives, par l’appareil génito-urinaire et par les lésions de la peau.
Микробы проникают с вдыхаемым воздухом, пищей, а также через мочеполовой тракт и повреждения на коже.
En ce qui concerne la prétendue violation de l’article 26 du Pacte au motif de la couleur de la peau de l’auteur, le Comité note que ce dernier n’a pas évoqué cette question devant la cour d’appel et n’a donc pas épuisé les recours internes disponibles.
По вопросу о якобы имеющемся нарушении статьи 26 Пакта на основании его расовой принадлежности Комитет отмечает, что автор не заявлял об этом обстоятельстве до заседания Апелляционного суда и, следовательно, не исчерпал внутренних средств правовой защиты.
— J’ai la peau toute verte, on dirait une olive pas mûre
— У меня вся кожа зеленая, как незрелая оливка
Il ne s'agit pas juste de sauver ma peau.
Дело не только в спасении себя самой.
Sa peau est si douce
Ее кожа так нежна
La Constitution du Royaume du Cambodge dispose, en son article 31, que les citoyens khmers sont égaux devant la loi et ont les mêmes droits et libertés et les mêmes devoirs, sans distinction de race, de couleur de la peau, de sexe, etc.
Как гласит Конституция Королевства Камбоджа (статья 31), "каждый кхмерский гражданин равен перед законом, пользуясь одинаковыми правами, свободой, и несет одинаковые обязанности вне зависимости от расы, цвета кожи, пола...".
Je n'ai jamais glissé sur une peau de banane.
Я никогда не поскальзывался на банановой кожуре.
Valleroy essaya de faire comme on lui disait, mais les latéraux humides laissèrent des picotements sur sa peau.
Валлерой попытался успокоиться, но влажные латерали оставили колючее ощущение на коже.
C’est votre seule chance de réparer votre négligence et de sauver votre peau !
Это единственный ваш шанс исправить допущенную вами небрежность и спасти свою шкуру!
Je n’avais jamais remarqué qu’on en avait autant, de la peau.
Я и не знала, что у меня так много кожи.
Ainsi, en vertu de l’article 142 du Code pénal, «toute violation du principe de l’égalité entre les êtres humains en raison de leur race, couleur de peau, langue, sexe, obédience religieuse, opinion politique ou autre, appartenance nationale, ethnique, sociale, de leur rang ou de leur adhésion à une association publique, de leur origine, lieu de résidence ou situation matérielle, qui porte substantiellement atteinte aux droits de l’homme, emporte une peine d’amende ou de réforme par le travail d’une durée maximale d’un an, ou une peine de prison maximale de deux ans.
Так, согласно статье 142 Уголовного кодекса "Нарушение равноправия людей в зависимости от их расы, цвета кожи, языка, пола, отношения к религии, вероисповедания, политических или иных взглядов, национальной, этнической, социальной, сословной принадлежности либо принадлежности к общественному объединению, происхождения, места жительства или имущественного положения, существенным образом ущемляющее права человека, наказывается штрафом или исправительными работами на срок до одного года либо лишением свободы на срок до двух лет".
Elles se penchèrent toutes trois sur le sac en peau de chamois que tenait Anaïs.
Все трое наклонились над замшевой сумкой, которую держала в руках Анаис.
Un vent violent soufflait continuellement, soulevant le sable qui piquait la peau et brûlait les yeux.
Постоянно дул сильный ветер, разнося песок, который обжигал кожу и вызывал резь в глазах.
Cette odeur âcre qui fait pleurer émane du Hitler vêtu de peaux de bêtes cousues d’animaux morts.
Едкий, вызывающий слезы запах идет от «Гитлера», одетого в сшитые шкуры мертвых зверей.
Il existe un rapport étroit entre la couleur de la peau et celle de la graisse, du lait et du beurre.
Существует тесная взаимосвязь между окрасом шкуры и цветом внутреннего жира, а также молока и масла.
Jaeger se souvint des paroles de Falk Konig : ils ont la peau dure dans ces bidonvilles.
Джегер вспомнил слова Фалька Кенига: «Эти трущобы растят крепких парней».
Les statistiques des exportations et de la consommation sur les marchés internationaux montrent que la peau de camélidés suscite un vif intérêt depuis quelques années.
Экспортная статистика и данные о потреблении на международном рынке со всей очевидностью свидетельствуют о том, что в последние годы кожа лам пользуется повышенным спросом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении peau в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова peau

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.