Что означает intérêt в французский?

Что означает слово intérêt в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию intérêt в французский.

Слово intérêt в французский означает интерес, процент, польза, процентная ставка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова intérêt

интерес

nounmasculine (деятельная эмоция)

Les femmes perdent automatiquement leur intérêt envers lui après avoir échangé quelques mots.
Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов.

процент

nounmasculine

Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt.
Я одолжил ей 500 долларов без процентов.

польза

noun

D’habitude, tous les États trouvent qu’il est dans leur intérêt de les respecter.
Как правило, все государства считают, что их соблюдение идет им на пользу.

процентная ставка

D’autres pays utilisent encore d’autres méthodes, qui se fondent généralement sur les intérêts de l’hypothèque et les taxes.
Другие используют целый ряд иных методов, при которых обычно учитываются процентные ставки по ипотечным кредитам и налоги.

Посмотреть больше примеров

La violence réciproque ne sert les intérêts ni des Israéliens ni des Palestiniens et ne fait que saper les perspectives de paix dans la région.
Взаимное насилие не служит ни интересам израильтян, ни интересам палестинцев, а лишь подрывает перспективы для установления мира в этом регионе.
Ces domaines d’intérêt sont présentés dans le Programme international pour le développement de la communication, mécanisme réaffirmé dans la résolution 70/93 de l’Assemblée générale.
Эти области повышенного внимания включены в Международную программу развития коммуникации, значение которой подтверждается в резолюции 70/93 Генеральной Ассамблеи.
Cette loi établit, en son article 9, que le Commissaire examine les communications des citoyens ouzbeks, de même que des étrangers et des apatrides se trouvant sur le territoire ouzbek, qui se plaignent d’une violation de leurs droits et libertés ou de leurs intérêts légitimes du fait des actes ou des omissions des organismes ou des fonctionnaires et agents et a le droit de mener sa propre enquête.
"Уполномоченный рассматривает жалобы граждан Республики Узбекистан и находящихся на территории Республики Узбекистан иностранных граждан и лиц без гражданства на действия или бездействие организаций или должностных лиц, нарушающих их права, свободы и законные интересы и имеет право проводить свое расследование.
En raison de ces variations des principaux instruments de la politique monétaire, à savoir les taux d’intérêt et les agrégats, le montant total des crédits a augmenté plutôt régulièrement, mais cette croissance a légèrement ralenti vers la fin de 2013.
Из-за различий в основных инструментах кредитно-денежной политики, процентных ставках и агрегированных показателях общий объем кредитов увеличивался довольно стабильными темпами, но к концу 2013 года темпы его роста несколько замедлились.
La consécration d’une telle conception de la notion de centre des intérêts principaux présente notamment des risques d’imprévisibilité et de “forum shopping”.
Такая трактовка понятия "центр основных интересов" влечет за собой, помимо прочего, риск непредсказуемости и открывает простор для маневров с выбором судебного органа.
Étant donné le vif intérêt porté à la question et son importance pour la sous-région de l’Asie centrale, des préparatifs sont en cours pour étendre cette étude à tous les pays d’Asie centrale et organiser une concertation permettant l’échange d’idées et la recherche de partenariats.
Ввиду большого интереса к данной теме и с учетом ее большого значения для субрегиона Центральной Азии проходит подготовка по расширению этого исследования на все страны Центральной Азии и проведению политического диалога для обмена идеями и налаживания партнерских связей.
Nous nous sommes prononcés en faveur de la tenue de séances publiques, à moins que cela n'ait pas été dans l'intérêt des objectifs poursuivis par le Conseil
Мы ратовали за то, чтобы заседания Совета были открытыми, при условии, что это не противоречило целям, преследуемым Советом
Tout en reconnaissant que, dans des cas exceptionnels, le retour d’un enfant dans son pays d’origine pouvait être envisagé, le Comité des droits de l’enfant a souligné que «les arguments non liés aux droits, tels que ceux relatifs au contrôle général des migrations, ne peuvent l’emporter sur les considérations en rapport avec l’intérêt supérieur de l’enfant»
Признавая, что в исключительных ситуациях может рассматриваться вопрос о возвращении детей, Комитет по правам ребенка подчеркнул, что "аргументы, не носящие правозащитного характера, например связанные с общим контролем в вопросах миграции, не могут преобладать над соображениями наилучшего обеспечения интересов ребенка"
Une organisation internationale est habilitée à invoquer la responsabilité d'un État dans certaines circonstances: lorsque l'État n'exécute pas les obligations conventionnelles qu'il doit à l'organisation; lorsque, par son fait internationalement illicite, il cause un dommage aux biens ou aux intérêts légitimes de l'organisation; et lorsqu'il cause un préjudice au personnel de l'organisation dans l'exercice de ses fonctions, ou à d'autres personnes agissant sous le contrôle et pour le compte de l'organisation, si l'État avait connaissance de leur statut.
Международная организация имеет право призвать государство к ответственности при определенных обстоятельствах, как то: невыполнение государством своих договорных обязательств перед организацией; причинение ущерба ее имуществу или законным интересам в результате международно-противоправных деяний государства; а также причинение ущерба сотрудникам организации при выполнении ими своих служебных обязанностей, либо другим лицам, действующим под контролем и от имени организации, когда государству известно об их статусе.
Le terme « intérêt » couvre toute connexion, association ou interrelation entre le requérant et l’objet de la requête.
Термин "интерес" включает в себя любую связь, отношение или взаимосвязь между истцом и вопросом, к которому относится предмет иска.
En conclusion, malgré les difficultés auxquelles le pays était en proie, le Gouvernement congolais faisait tout ce qui était en son pouvoir pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et améliorer la condition des femmes, notamment en mettant en place un mécanisme national pour la promotion de la femme, en inscrivant le principe de l'élimination de la discrimination dans le projet de constitution, en prenant en compte les intérêts des femmes lors de la formulation, de l'application et de l'évaluation de tous les projets de développement, et en élaborant un programme national pour la promotion de la femme congolaise
В заключение представитель заявила, что, несмотря на трудности, с которыми сталкивается ее страна, правительство прилагает все усилия к ликвидации дискриминации в отношении женщин и улучшению условий их жизни, в том числе путем создания национального механизма по улучшению положения женщин, ликвидации дискриминации с помощью проекта конституции, принятия гендерного подхода к разработке, осуществлению и оценке всех проектов в области развития и разработки национальной программы улучшения положения конголезских женщин
En effet, l’article 39, alinéas 2 et 3 de la loi fondamentale, reconnaît aux travailleurs le droit de se constituer en syndicat ou d’adhérer à des syndicats de leur choix ainsi que la possibilité de défendre leurs intérêts individuellement, collectivement ou par l’action syndicale.
Так, в пунктах 2 и 3 статьи 39 Основного закона признается право трудящихся создавать профсоюзы и вступать в профсоюзы по своему выбору, а также возможность защищать свои интересы индивидуально, коллективно или через профсоюзную деятельность.
En outre, il entretient des contacts efficaces et réguliers avec les représentants des États membres, afin d’échanger des vues sur les questions de fond d’intérêt mutuel, ainsi qu’avec le Cabinet du Secrétaire général et avec le Bureau de coordination des commissions régionales à New York.
Кроме того, Канцелярия поддерживает эффективные и регулярные контакты с представителями государств-членов для обмена мнениями по основным вопросам, представляющим взаимный интерес, с Канцелярией Генерального секретаря и с координационным бюро региональных комиссий в Нью-Йорке.
On y retrouve la volonté de l'UE, en ignorant les réalités économiques et ses propres intérêts financiers, de politiser les problèmes associés à la livraison de notre gaz en Europe même au prix d'avoir à chercher d'autres fournisseurs à perte.
Здесь же замешано желание ЕС, игнорируя экономические реалии и свой финансовый интерес, политизировать проблемы, связанные с доставкой нашего газа в Европу, и искать других поставщиков себе в убыток.
La mise en œuvre devrait se faire en fonction des besoins et s'attacher à résoudre les problèmes propres à chaque pays tout en tenant compte des intérêts communs mis en lumière par les sous-régions
Имплементационная работа должна определяться потребностями и быть ответом на конкретные проблемы стран, а также отвечать общим интересам, выявленным в субрегионах
Autres activités de fond (budget ordinaire et ressources extrabudgétaires) : participation aux réunions, et organisation de réunions, avec les responsables de la gestion des ressources humaines du Secrétariat, des bureaux hors Siège et des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies sur des questions d’intérêt commun.
прочая основная деятельность (регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы): созыв совещаний с участием специалистов по вопросам управления людскими ресурсами из Секретариата, периферийных отделений, фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, и обеспечение их представительства на таких совещаниях.
Ce festival avait pour objet de présenter aux habitants de Vilnius et aux visiteurs la culture contemporaine et traditionnelle des pays d’Afrique Noire subsaharienne et d’éveiller leur intérêt pour cette culture.
Целью фестиваля стало пробуждение и стимулирование среди жителей и гостей Вильнюса интереса к современной культуре и традициям стран Черной Африки, расположенных к югу от пустыни Сахара.
La Malaisie a accueilli avec intérêt les différentes mesures adoptées pour éradiquer la pauvreté, notamment l’octroi de microcrédits.
Представитель Малайзии с интересом отметил осуществление различных инициатив по искоренению нищеты, в том числе на основе системы микрокредитов.
Celui-ci pourra déterminer s’il doit ordonner la coordination d’office, en particulier dans les cas où il apparaît que la coordination servirait au mieux les intérêts du groupe d’entreprises et faciliterait l’administration, mais où aucune demande en ce sens n’est présentée par une partie autorisée à le faire.
Суд может рассмотреть вопрос о целесообразности вынесения решения о процедурной координации по собственной инициативе, в частности в тех случаях, когда он убежден в том, что процедурная координация производств будет наилучшим образом отвечать интересам предпринимательской группы и облегчит ведение производств, а никакого заявления о процедурной координации от уполномоченной на то стороны не поступает.
Les minorités ont le droit de participer véritablement à la prise de décisions concernant des questions d’intérêt local ou national ou des projets de développement qui les touchent ou touchent les régions dans lesquelles elles vivent.
Меньшинства имеют право активно участвовать в процессе принятия решений в отношений местных или общенациональных вопросов и планов развития, которые затрагивают их или районы их проживания.
La loi relative aux plaintes et dénonciations, adoptée par l'Assemblée nationale en # dispose que tout citoyen, sans distinction de sexe, de religion, de situation de famille ou de position sociale, a le droit de dénoncer des actes ou décisions d'organismes administratifs ou de personnes habilitées appartenant à ces organismes, s'il est fondé à déclarer que ces décisions ou actions sont illégales et portent préjudice à ses droits et intérêts légitimes (article
Закон об исках и жалобах, принятый Национальным собранием в # году, предусматривает, что любой гражданин, независимо от его/ее пола, религии, семейного положения, социального статуса имеет право обжаловать административные решения или действия административных учреждений и их сотрудников в случаях, когда он/она имеет основания утверждать, что такое решение или действие является незаконным и нарушает его/ее права и законные интересы (статья
On peut voir un exemple du dosage des intérêts dans la notion de nuisance en common law et le concept de « troubles du voisinage » contenu dans le droit civil.
Концепция "ньюснс" (нарушение покоя) согласно общему праву и концепция troubles du voisinage согласно гражданскому праву также являются воплощением принципа "баланса интересов".
Compte tenu de cette conclusion, nous attendons avec intérêt la prochaine étude du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Département des opérations de maintien de la paix sur la meilleure façon d'exécuter les directives sur la protection des civils
Учитывая этот вывод, мы с нетерпением ожидаем предстоящего исследования Управления по координации гуманитарных вопросов и Департамента операций по поддержанию мира, посвященного вопросу о том, как наиболее эффективно воплотить на практике руководящие указания по защите гражданских лиц
Le droit tchèque est muet quant au «critère de l’intérêt public» (l’article 8.9 porte exclusivement sur les émissions), et même en cas d’ «assouplissement» de la limitation du droit à l’information concernant les émissions dans l’environnement (article 8.9), le droit tchèque n’envisage pas tous les cas prévus à l’article 4.4 de la Convention.
Такое понятие, как "критерий заинтересованности общественности", не содержится в чешском законодательстве (пункт 9 статьи 8 касается только вопросов), и даже в случае "смягчения" ограничений права на информацию, связанной с выбросами (пункт 9 статьи 8), в чешском законодательстве не охватываются все аспекты, указываемые в пункте 4 статьи 4 конвенции.
Les recettes de l'UNOPS sont également constituées par des intérêts créditeurs peu importants, la location d'une partie des locaux du siège et des recettes pour des services comptables et d'autres services non renouvelables qui d'après les estimations ont représenté au total # millions de dollars au cours de l'exercice biennal
Общий объем поступлений ЮНОПС также включает небольшую сумму поступлений в виде процентов на вклады, доходы от аренды части помещений его штаб-квартиры, а также поступления за услуги в области составления бухгалтерской отчетности и прочие отдельные услуги, которые в двухгодичном периоде # годов должны составить # млн. долл. США

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении intérêt в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова intérêt

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.