Что означает dévier в французский?
Что означает слово dévier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dévier в французский.
Слово dévier в французский означает отклоняться, отклониться, отклонять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dévier
отклонятьсяverb La réponse de l’Europe doit être implacable, mais ne doit pas dévier des principes de l’état de droit. Реакция Европы должна быть жесткой, но она не должна отклоняться от верховенства закона. |
отклонитьсяverb C'est pour ça que l'avion a dévié de sa trajectoire avant de disparaitre. Поэтому самолет отклонился от курса, прежде чем исчез. |
отклонятьverb des choses comme des essaims de miroirs dans l'espace pour dévier la lumière du soleil, Например, установка огромных зеркал в космосе, которые будут отклонять солнечный свет |
Посмотреть больше примеров
Qui sait de quelle manière le cours de l’histoire aurait pu dévier ?) Кто знает, как тогда повернулась бы вся история?) |
La magie est pernicieuse, de toute manière, elle peut se dévier, se fausser et donner de mauvais résultats. Магия — штука коварная, она может извернуться и натворить бед. |
Koncar a produit le contrat, des parties du devis quantitatif et une copie des factures concernant le matériel livré en mai et juin 1990. В качестве доказательств компания "Кончар" представила контракт, части ведомостей материальных и трудовых ресурсов и копии счетов за оборудование, поставленное в мае-июне 1990 года. |
Alors, Anne se retourna vers Angel, et son mouvement fit dévier un peu le volant. Тогда Анн повернулся назад и при этом немного сдвинул руль в сторону. |
Le devis doit inclure tous les frais connexes, tels que la rémunération, les frais de voyage, les indemnités journalières, les débours, etc. Котировка должна включать все смежные затраты, например выплату жалованья, оплату путевых расходов, предоставление суточных, расчеты с третьими сторонами и т. д. |
Le Comité a noté que le Groupe de travail sur les objets géocroiseurs du Conseil consultatif de la génération spatiale avait poursuivi avec succès son concours de dissertation technique intitulé “Dévier un astéroïde”, organisé depuis 2008 à l’intention des étudiants et des jeunes spécialistes pour lutter contre la menace des objets géocroiseurs, et qu’il avait lancé le concours “Trouver un astéroïde” pour encourager des équipes du monde entier à chercher des astéroïdes. Комитет отметил, что Группа по объектам, сближающимся с Землей, Консультативного совета представителей космического поколения успешно продолжает проводить организуемый с 2008 года для студентов и молодых специалистов конкурс технических работ под названием "Подвинь астероид" для решения задач противодействия угрозе ОСЗ и что она организовала еще один конкурс под названием "Найди астероид", предусматривающий поиск астероидов командами со всего мира. |
« Maintiens le cap au sud-est, sans dévier. – Лети на юго-восток, никуда не сворачивай. |
Maquette, devis et services de consultants (10 % des coûts de construction) Разработка проекта, составление сметы и оплата услуг консультантов (10 процентов от стоимости строительства) |
Suite à l’identification d’un nouveau site pour la construction d’une prison à l’usage du Tribunal et du Mécanisme, la Section de la gestion des bâtiments travaille sur le plan et les devis estimatifs de ce projet. Была определена новая площадка для создания тюрьмы для Трибунала и Остаточного механизма в Сенегале, и в настоящее время Служба эксплуатации помещений работает над проектной документацией и сметой расходов. |
Des dispositions ont été prises en vue de mettre en place au sein de l'Administration nationale des communications (ANTEL) des contrôles permettant de détecter d'éventuelles triangulations d'appels, mécanisme appliqué à Ciudad del Este (Paraguay) pour dévier vers le Moyen-Orient les appels téléphoniques reçus de l'étranger Согласно разработанным планам, Национальное управление телекоммуникаций (АНТЕЛ) усилило контроль за отслеживанием перенаправляемых телефонных звонков через телефонные станции в Сиюдад-дель-Эсте (Парагвай), которые переводят телефонные звонки из-за границы на Ближний Восток |
Sharada Prasad Pandit (M.), fils de feu Ambika Prasad Pandit, juge de district du Népal, et de feue Mme Basundhara Devi Pandit. достопочтенный Шарада Прасад Пандит, сын покойного Амбики Прасада Пандита, районного судьи в Непале, и покойной Басундхары Деви Пандит. |
J'ai déjà un devis! У меня уже есть смета! |
La révision de l'échelle des travaux, les devis, l'étude de constructibilité et la mise au point des spécifications finales ont pris environ six mois Контракт на строительство и монтаж по этим шести проектам был подписан лишь # марта # года, т.е |
Cet acompte représente souvent un pourcentage du devis initial (initial parce que les contrats prévoient une modulation des prix, soit de façon automatique soit sous quelque autre forme, pendant l’exécution des travaux). Такая предоплата зачастую рассчитывается как процентная доля от первоначальной цены (первоначальной, поскольку многие контракты предусматривают автоматическую или иную корректировку цены во время выполнения работ). |
Et ni vous ni moi n’aurions pu la faire dévier de sa trajectoire. И ни вы, ни я не смогли бы заставить ее отклониться от своей траектории. |
orsqu'un véhicule passe d'un revêtement à bas coefficient d'adhérence (kL) à un revêtement à haut coefficient d'adhérence (kH), où kH ≥ # et kH/kL ≥ # la commande de freinage étant actionnée à la force maximale # la décélération du véhicule doit atteindre la valeur élevée appropriée en un temps raisonnable, et le véhicule ne doit pas dévier de façon sensible de sa trajectoire initiale Если происходит переход транспортного средства от поверхности с низким сцеплением (kL) к поверхности с высоким сцеплением (kH) при kH ≥ # и kH/kL ≥ # и если к органу управления прилагается максимальное усилие # то коэффициент замедления транспортного средства должен увеличиваться до соответствующего высокого значения в течение разумного периода времени, а транспортное средство не должно отклоняться от своей первоначальной траектории |
Ce service, qui compte trois postes de la catégorie des administrateurs, est responsable de la préparation des manuscrits et de la correction des épreuves, de l’étude des devis et du choix des imprimeurs pour ce qui est des publications officielles suivantes de la Cour : a) recueils des arrêts, avis consultatifs et ordonnances; b) mémoires, plaidoiries et documents (ancienne « série C »); c) bibliographies; d) annuaires. Этот Отдел, состоящий из трех сотрудников категории специалистов, отвечает за подготовку рукописей, считку и правку корректур, изучение смет и выбор типографий в отношении следующих официальных публикаций Судa: a) изложения решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда; b) состязательных бумаг, устных аргументов, документов (ранее «серия C»); с) библиографии; d) ежегодников. |
Vu les équilibres institutionnels délicats qui caractérisent la Bosnie-Herzégovine, il est d'autant plus nécessaire de marquer clairement, aux yeux de tous, la nécessité de ne pas dévier du cadre fixé par l'accord de paix С учетом деликатного баланса сил в Боснии и Герцеговине крайне необходимо дать четко понять всем, что нельзя отходить от рамок, определенных Мирным соглашением |
Jack arracha la rapière du corps de Gomes, et éleva la lame juste à temps pour faire dévier le coup du soldat. Джек выхватил шпагу из тела Гомеса и успел поднять клинок как раз вовремя, отразив выпад нападающего. |
Recommandation d’une distance minimale acceptable de frôlement de la Terre et/ou d’autres critères pour le choix des objets à dévier; подготовка рекомендаций относительно допустимой минимальной дистанции пролета вблизи Земли и/или других критериев выбора цели для отклонения орбиты; |
Je vais continuer, vous faire un devis et je vous appellerai plus tard. Тогда я продолжу, составлю смету и перезвоню вам позже. |
À la MINUS, pour 16 % des demandes de devis et 10 % des appels d’offres, les délais avaient été supérieurs aux délais maximums, les plus longs étant de 349 jours et 365 jours, respectivement. В МООНВС сроки оформления по 16 процентам просьб представить расценки и 10 процентам приглашений принять участие в торгах превысили максимально допустимые сроки, при этом наибольшие сроки составили соответственно 349 и 365 дней. |
On peut pas réparer ça ici, on doit dévier quelques conduits. Мы не сможем починить это прямо здесь, надо будет перекинуть пару проводящих линий. |
L'Équipe a noté avec intérêt que le Congrès des États-Unis, par la loi d'autorisation de la NASA en # avait demandé une analyse des solutions possibles auxquelles la NASA pourrait avoir recours pour dévier un objet se situant sur une probable trajectoire de collision avec la Terre Инициативная группа с интересом отметила, что конгресс Соединенных Штатов в соответствии с законом о санкционировании расходов НАСА на # год поручил провести анализ возможных альтернативных вариантов, которые НАСА могло бы использовать для отклонения объекта, способного столкнуться с Землей |
Sinon il n'aurait pas autant dévier. Иначе, он бы не отклонился от плана так сильно. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dévier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова dévier
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.