Что означает gavage в французский?

Что означает слово gavage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gavage в французский.

Слово gavage в французский означает Принудительное кормление, принудительное кормление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова gavage

Принудительное кормление

noun

Etude de gavage chez lez rates enceintes, dosage entre les jours 7 et 15 de la gestation
Исследование на беременных крысах с принудительным кормлением с введением дозы в гестационные дни 7‐15

принудительное кормление

noun

Etude de gavage chez lez rates enceintes, dosage entre les jours 7 et 15 de la gestation
Исследование на беременных крысах с принудительным кормлением с введением дозы в гестационные дни 7‐15

Посмотреть больше примеров

Le rapport évoque certaines mesures adoptées pour lutter contre l’excision et le gavage des femmes (p. 43, par. 223 à 227), notamment des campagnes d’information et de sensibilisation (p. 43, par.
В докладе говорится о мерах борьбы с клиторотомией и принудительным кормлением женщин (пункты 223–227, стр. 38–47), в частности о проведении информационно-пропагандистской кампании (пункт 226, стр.
Partout dans le monde, un nombre incalculable de garçons et filles sont les victimes de pratiques néfastes, y compris les mutilations génitales/l’excision, les mariages précoces ou forcés, les rites initiatiques dégradants, le repassage des seins, la préférence pour les fils, la lapidation, les crimes d’honneur, le gavage, les rituels de sorcellerie et de nombreuses autres formes moins connues de pratiques néfastes.
Во всем мире бесчисленное множество девочек и мальчиков становятся жертвами вредоносной практики, включая женское обрезание, заключение ранних и принудительных браков, унижающие достоинство обряды посвящения, уплощение груди, предпочтительное отношение к сыновьям, побивание камнями, убийства «в защиту чести», принудительное кормление, колдовские обряды и многие другие не столь известные виды вредоносной практики.
La CMENO obtenue lors de l’étude de gavage d’une durée de 13 semaines effectuée par l’IRDC (1984) sur des rats, qui étaient les mammifères les plus sensibles testés, a donné une CMENO de 100 mg/kg poids corporel/j, à laquelle des accroissements du poids du foie et des reins ainsi qu’une hypertrophie du foie et de la thyroïde ont été observés.
По результатам 13-недельного исследования IRDC (1984) (принудительного) кормления крыс как наиболее уязвимых млекопитающих, LOAEL составил 100 мг/кг массы тела в сутки, судя по увеличению веса печени и почек и гипертрофии печени и щитовидной железы.
Dans le passé, la culture mauritanienne a accepté le gavage parce que la corpulence était considérée comme un signe de beauté chez une femme, mais, grâce aux efforts de la société civile et de l’État, ceci n’est plus le cas.
Раньше мавританская культура оправдывала практику принудительного кормления, поскольку тучность считалась признаком женской красоты, однако благодаря усилиям гражданского общества и государства ситуация в настоящее время изменилась.
Vingt-huit jours après une administration par gavage oral, 80-90 % de la dose initiale de méthamidophos étaient excrétés, principalement dans l’urine (60-70 %) et les défécations (UE, 2006, p.5).
По истечении 28 суток после введения через желудочный зонд из организма выводилось 80-90% начальной дозы метамидофоса, в основном с мочой (60-70%) и калом (EU, 2006, стр.5 английского текста).
Pline l'Ancien évoque le gavage d'oies chez les Romains à l'aide de boulettes de figues séchées et broyées, mouillées pendant 20 jours pour les attendrir.
Римский писатель Плиний Старший упоминает об искусственном вскармливании гусей, для чего римляне использовали просушенные и растолчённые плоды инжира, которые для смягчения размачивали в течение 20 дней.
Le Comité s’inquiète de l’existence d’une idéologie patriarcale fondée sur des stéréotypes profondément ancrés et de la persistance d’us, de coutumes et de traditions néfastes tout aussi profondément ancrés, notamment le mariage forcé et précoce, certaines pratiques de veuvage humiliantes et dégradantes, le gavage, le lévirat et le sororat, qui sont des discriminations contre les femmes gênant considérablement celles-ci dans l’exercice de leurs droits.
Комитет обеспокоен тем, что в стране сохраняется патриархальная идеология с укоренившимися стереотипами и культурными нормами, обычаями и традициями, которые противоречат интересам женщин, в частности принудительные и ранние браки, унизительные и оскорбительные традиции, касающиеся вдов, принудительное кормление, левират и сорорат, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам и представляют собой серьезные препятствия на пути осуществления женщинами их прав человека.
Pour ce faire, il englobe le gavage, qui est une pratique portant atteinte à la santé de l’enfant.
К их числу относится и принудительное кормление, которое наносит вред здоровью ребенка.
Etude de gavage chez lez rates enceintes, dosage entre les jours 7 et 15 de la gestation
Исследование на беременных крысах с принудительным кормлением с введением дозы в гестационные дни 7‐15
Une très grande majorité des Mauritaniennes connaissent le gavage et un peu plus d’une femme de 15 à 49 ans sur cinq est ou a été gavée.
Очень большое количество мавританских женщин знакомы с практикой принудительного кормления, и почти каждая пятая женщина в возрасте 15–49 лет подвергается такой практике.
Il a recommandé l’élaboration, en consultation avec la société civile, d’une stratégie globale efficace de prévention des pratiques traditionnelles préjudiciables, dont les MGF, le mariage précoce et le gavage
Комитет рекомендовал разработать в консультации с гражданским обществом всестороннюю и эффективную стратегию профилактики против вредной традиционной практики, включая калечение женских половых органов, ранние браки и откармливание
Lors d’une étude par gavage de 13 semaines portant sur des rats, on a constaté une augmentation, proportionnelle à la dose, du poids relatif du foie dès la dose la plus faible de 313 mg/kg/jour.
В ходе одного исследования крысам в течение 13 недель вводили КЦХП через желудочный зонд, и начиная с наименьшей дозы 313 мг/кг в сутки наблюдалось зависящее от дозы увеличение относительной массы печени.
Mais ce système de gavage ne sert qu'à camoufler les symptômes, et non à éliminer leurs causes.
И это естественно по той причине, что эти методы лечения направлены на симптомы, а не на устранение причины.
( Une étude de 90 jours sur des singes Rhésus exposés à du sel de potassium de SPFO au moyen d'un gavage à doses de 0, 0,5, 1,5 et 4,5 mg/kg bw/jour.
( 90‐дневное исследование на макаках-резус, получавших калийную соль ПФОС путем желудочной интубации в дозах 0, 0,5, 1,5 и 4,5 мг/кг веса тела в сутки.
Les femmes sont également soumises à des pratiques néfastes tels que l'excision, le gavage, les tabous nutritionnels, les abus sexuels, et elles sont aussi sujettes à toutes autres formes de violences (psychologique, physique, etc
Женщины подвергаются также различным вредным видам практики, таким как обрезание, чрезмерное питание, ограничение в еде, сексуальное надругательство, а также всем другим формам насилия (физиологического, физического и т.д
Et puis, avant même de s’en rendre compte, elles se sont enfermées dans un étrange cycle de diète ou de gavage.
Но незаметно для самих себя они попали в странный замкнутый круг: они либо голодают, либо объедаются.
Le Comité s'inquiète de l'existence d'une idéologie patriarcale fondée sur des stéréotypes profondément ancrés et de la persistance d'us, de coutumes et de traditions néfastes tout aussi profondément ancrés, notamment le mariage forcé et précoce, certaines pratiques de veuvage humiliantes et dégradantes, le gavage, le lévirat et le sororat, qui sont des discriminations contre les femmes gênant considérablement celles-ci dans l'exercice de leurs droits
Комитет обеспокоен тем, что в стране сохраняется патриархальная идеология с укоренившимися стереотипами и культурными нормами, обычаями и традициями, которые противоречат интересам женщин, в частности принудительные и ранние браки, унизительные и оскорбительные традиции, касающиеся вдов, принудительное кормление, левират и сорорат, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам и представляют собой серьезные препятствия на пути осуществления женщинами их прав человека
ont observés à la dose de # mg/kg poids corporel/j lors d'une étude de toxicité développementale sur des lapins New Zealand White exposés par gavage à du Saytex # entre le # e et le # e jour de gestation
в рамках исследования токсичности, влияющей на развитие организма, проводившегося с использованием Saytex # применительно к новозеландским белым кроликам, которым это вещество вводилось принудительно с питанием в период с # по # день после зачатия
Et je pense que ce qui est très révélateur c'est que les universités d'élite, qui sont souvent citées comme la raison pour laquelle les gens poussent leurs enfants et leur font un gavage éducatif, sont en train de se rendre compte que la qualité des étudiants qu'ils accueillent se dégrade.
Я думаю, это показывает нам, что в элитных университетах, в которых люди отдают своих детей, чтобы там их "сделали людьми", эти заведения начинают замечать, что уровень студентов которые поступают к ним, падает с каждым годом.
· la haute prévalence des pratiques néfastes pour sa santé notamment l’excision, le gavage, le mariage précoce,
· высокая распространенность вредной традиционной практики, наносящей ущерб здоровью женщин, в частности обрезание у женщин, насильственное кормление, ранние браки;
Il pense notamment aux mutilations génitales féminines, aux crimes d'honneur, à la prostitution en général (à l'exception des cas cités aux paragraphes # et # du rapport de M. Amor), au traitement cruel des veuves, au gavage, aux crimes liés à la dot et, disons-le crûment, à l'inceste
Под ними понимаются калечение женских половых органов, преступления по мотивам чести, проституция в целом (за исключением случаев, упомянутых в пунктах # и # доклада г-на Амора), жестокое обращение со вдовами, раскармливание будущих жен, требование приданного и, разумеется, инцест
a) À interdire les pratiques de l'excision et du gavage et à prendre des mesures pour les éliminer
а) запретить практику калечения женских половых органов и принудительного кормления и принять меры к ее недопущению
Le gavage, suivi ou non de purge, est nuisible aussi.
Переедание, сопровождается оно освобождением желудка или нет, опасно для здоровья.
Le gavage est désormais considéré comme une forme de violence à l'égard des femmes et n'est plus pratiqué
Теперь принудительное кормление считается одной из форм насилия в отношении женщин и больше не практикуется
• Une étude sur la toxicité reproductive a été menée sur deux générations de rats alimentés avec du sel de potassium de SPFO par gavage à des doses de # et # mg/kg bw/jour
• В ходе исследования репродуктивной токсичности на двух поколениях крыс животные получали калийную соль ПФОС путем желудочной интубации в дозах # и # мг/кг веса тела в сутки

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении gavage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.